Влезь мне на спину!

19-09-2010

Здравствуйте, дорогие друзья! Мы приглашаем вас вновь вгрызться в гранит знаний в области чешского языка.

Ještě chodil po houbách (Фото: Штепанка Будкова)Ještě chodil po houbách (Фото: Штепанка Будкова) Кстати, я вот задумалась – а многие ли из вас помнят то время, когда Чехия и Словакия были еще вместе в составе Чехословакии? Признаться, я тогда еще пешком под стол ходила, или, как сказали бы чехи, ještě chodil po houbách – «еще ходила по грибам». Ну, вообще-то я преувеличиваю – в 1993 году мне было целых 15 лет! Но сейчас это не имеет никакого значения, так сказать, houby na tom záleží – «грибы от этого зависят» - сказали бы в Чехии.

Так что словацкий язык пусть учат интересующиеся Словакией, а мы продолжим наш урок чешского. Кстати, если уж мы заговорили о грибах, тут есть что сказать, особенно в самый что ни на есть грибной сезон. Вот как вы считаете, houby s octem, то есть грибы с уксусом – это вкусное блюдо? Наверняка, многие из вас мысленно облизнулись. Но я бы на вашем месте этого не делала, поскольку, если это кушанье вам предложили, то получите вы, скорее всего, кукиш с маслом, поскольку именно это и означает данное выражение.

Až pokvetou hráběAž pokvetou hrábě Ну, ладно, не буду дразнить ваши нервные окончания, отвечающие за вкусовые рефлексы, а лучше расскажу вам что-нибудь занимательное. Вы знаете, бывает такой период, что až hrábě pokvetou – то есть, «когда грабли зацветают». Когда же это? – спросите вы. А я вам отвечу: да никогда! Именно так, равно если бы кто-то по-русски вам сказал – после дождичка в четверг или как рак на горе свистнет.

Конечно, вы можете, как скала, стоять на своем и убеждать меня, что при определенных погодных условиях и климатических изменениях грабли все же могут зацвести, но я вам вряд ли поверю. Кстати, если у нас люди стоят на своем как скала, то в Чехии в аналогичной ситуации stát jako pevná hráz – «стоят как прочная плотина». Но мне кажется, что это без разницы, лишь бы толк был.

Jde jí o krk (Фото: Штепанка Будкова)Jde jí o krk (Фото: Штепанка Будкова) Кстати, в который раз отмечу, что чехи – народ определенно с чувством юмора, хотя и с весьма своеобразным. Например, если в России хотят кого-то послать, куда подальше, то так и говорят прямым текстом – куда именно нужно идти. Чехи же свой посыл витиевато вуалируют – vlez mi na záda! – «влезь мне на спину!», - говорят они, мягко намекая, что после того, как человек со спины слезет, он должен отправляться, куда подальше.

Зато чехи четко знают, от какой части тела зависит их жизнь. Jde mu o krk – «речь идет о его шее», - говорят они и тихонько закутывают свою шею, дабы ограничить доступ к ней неприятеля или, к примеру, вампира. Про тех же, кому удалось сохранить шею целой и невредимой лишь чудом, говорят: utekl hrobařovi z lopaty – «он убежал с лопаты могильщика».

Má hroší kůži (Фото: Кристина Макова)Má hroší kůži (Фото: Кристина Макова) Ну, и, наверняка, такой счастливчик будет или же благодарить Бога, или ругаться, на чем свет стоит. Про такого матершинника чехи говорят: na hromech líhá a na blescích vstává – «на громах ложится и на молниях встает».

А некоторым все нипочем – má hroší kůži – «у него кожа бегемота». Ну, знаете, я бы это так невозмутимо не утверждала, ведь никто не спрашивал бегемота, больно ли ему?

Желаю, чтобы вы не были толстокожими, а воспринимали наши занятия чешским с сильными чувствами!

19-09-2010