Охота на воробьев с барабаном в руках

21-03-2010

Дорогие друзья, здравствуйте! Мы вас вновь приветствуем на уроке чешского языка. Надеемся, что у вас еще не пропало желание его учить. А то вы могли бы, например, начать dělat brykule – то есть выкидывать коленца, по-нашему говоря. Ну, а это совсем не годится для изучения иностранного языка. А то и я бы оказалась в неловком положении. Представляете – получаю письмо от радиослушателя, который пишет: «Вы знаете, Ольга, мне что-то не хочется чешский учить. Ну, поуговаривайте меня!». Тогда бы про меня можно было смело сказать – sedí v pěkné bryndě – она влипла в историю, или же, дословно – «она в изрядной бурде». А, сами понимаете, мне бы этого ох как не хотелось!

Ну, давайте не будем придумывать истории, а займемся дальше чешским. Кстати, ведь когда человек попадает в историю, еще у нас говорят, что он сел в лужу. Ну, а садятся обычно на что? На пятую точку, конечно! В чешском языке для этой мягкой части тела существует забавное выражение – zadní brzda – в дословном переводе – «задний тормоз». Ну, и если вы таки присели на это место, тогда про вас скажут hodil tam zadní brzdu.

Если вы помните, то мы регулярно вам рассказываем о новых выражениях, которые существуют в чешском языке для отхода в мир иной. И вот мне попалась очередная интересная фраза: dostihnout druhý břeh, то есть – «достичь другого берега». Наверное, чехи имеют в виду берег реки Леты. По-моему, очень прозаично.

Ну, а от печальной темы, конечно же, хорошо сразу перейти к веселой. Только мне что-то никакие шутки на ум не приходят. А бывает такое настроение, что сыплешь вокруг шутками, да так, что все чуть не лопаются со смеха. А вот у чехов в таких случаях говорят: směje se, až se za břicho popadá – «он смеется так, что хватается за живот». А еще с чехами, порой, от смеха случаются неприятные истории. Počůrat se smíchy – говорят в таких случаях, то есть – описаться от смеха. Ну, прямо скажем, каждому веселью должна быть мера.

Но бывают такие острые на язык люди, что их шуткам невозможно не смеяться. Про них говорят: jazyk jako břitva, то есть «у него язык что бритва». Кстати, про решительного, немногословного и остроумного человека в Чехии говорят chlap jako břitva – «парень как бритва». Хотя, остроумными, как мы знаем, бывают не только немногословные люди. Случается, что человек прямо сыплет и сыплет остротами, только диву даешься – откуда они в нем берутся.

Ну, поговорили мы и о веселье. Кстати, какой, по вашему мнению, самый веселый музыкальный инструмент? Не знаете? Я вот тоже не знаю, надо, как следует, подумать. Зато я знаю самый торжественный музыкальный инструмент. По-моему, это барабан! Но вообще-то в Чехии это весьма непростой музыкальный инструмент и называется он «бубен». Если вы услышите фразу přivést na buben, знайте, ничего торжественного не произошло, просто кого-то пустили по миру, или же разорили. Ну, а дословно – «привели на барабан». А еще про человека, который растрезвонит о своих намерениях по секрету всему свету, скажут chodí s bubny na vrabce – «он пошел с барабаном воробьев ловить». Ну, сейчас все равно еще весна не наступила, так что ловлю воробьев можно отложить в долгий ящик. Чехи в таких случаях проявляют свою незаурядную любовь к музыке и говорят – hudba budoucnosti – «это песня будущего». Послушайте, прямо девиз получился: «ловля воробьев – это песня будущего»!

Ну, что-то мы зашутились, так что пора и честь знать! До новых встреч на новых уроках чешского языка!

21-03-2010