Когда дуб сбросит свою листву...
Дорогие друзья. В студии Моника Чевелова и Елена Патлатия. Тема сегодняшнего урока чешского языка - осень - podzim.
Foukej, foukej, větříčku,
Shoď mně jednu hruštičku,
Shoď mně jednu nebo dvě,
Budou sladké obě dvě.
Дуй, дуй, ветерок,
Сбрось мне одну грушечку,
Сбрось мне одну или две,
Сладкие будут обе.
Бабье лето - babí léto уже давно закончилось и с ним и время сбора урожая - sklizeň úrody, так что тебе, Лена, сегодня никакой сладкой грушечки - hruštičkyне достанется. Давай, вернемся к осени - podzim, если это слово дословно перевести, то это обозначает под зимой, так что можно сказать, что мы, чехи, усиленно готовимся к приходу зимы. Это не удивительно, так как погода - počasíтебе не даст никак забыть, что солнечное лето уже позади. Начинаются дожди - déšť, накрапывает дождь - poprchává, кратковременные дожди - přeháňky. Между прочим, Лена, ты знаешь, что у вас дождь льет как из ведра, а у нас как из лейки - konev - Lije jako z konveа на улице туман - mlha, что не видно кончика собственного носа. Je mlha, že není vidět na špičku vlastního nosu.Короче мы, чехи, говорим, что при такой погоде даже собаку на улицу не выгнать - Ani psa by nevyhnal.Однако не все так плохо, как кажется, дети от осени также получают свои радости. Благодаря ветру - vítrони могут запускать воздушного змея - pouštět draka, слово змей в чешском более похоже на дракона. Чтобы детей удовлетворить полностью, устраиваются даже соревнования по запусканию воздушных змей - drakiáda.
- А названия месяцев?
Все чешские названия месяцев весьма поэтичны. Например září - сентябрь, произведено от словосочетания za říje - во время брачного периода оленей. Олений рев - jelení říjeв чешских названиях месяцев звучит достаточно долго, так как следующий месяц называется říjen - октябрь. Но самый поэтичный месяц с точки зрения русского уха, наверное, ноябрь - listopad - листопад - падают листья. Лена, а если вспомнить чешскую литературу, именно Фимфарум Яна Вериха - ты помнишь, с какого дерева листья не падают?
- С дуба?
- Правильно. В сказке Вериха говорится: Когда дуб сбросит свою листву...
- Да, это аналогично русскому: когда рак на горе свистнет...
Shoď mně jednu hruštičku,
Shoď mně jednu nebo dvě,
Budou sladké obě dvě.
Дуй, дуй, ветерок,
Сбрось мне одну грушечку,
Сбрось мне одну или две,
Сладкие будут обе.
Бабье лето - babí léto уже давно закончилось и с ним и время сбора урожая - sklizeň úrody, так что тебе, Лена, сегодня никакой сладкой грушечки - hruštičkyне достанется. Давай, вернемся к осени - podzim, если это слово дословно перевести, то это обозначает под зимой, так что можно сказать, что мы, чехи, усиленно готовимся к приходу зимы. Это не удивительно, так как погода - počasíтебе не даст никак забыть, что солнечное лето уже позади. Начинаются дожди - déšť, накрапывает дождь - poprchává, кратковременные дожди - přeháňky. Между прочим, Лена, ты знаешь, что у вас дождь льет как из ведра, а у нас как из лейки - konev - Lije jako z konveа на улице туман - mlha, что не видно кончика собственного носа. Je mlha, že není vidět na špičku vlastního nosu.Короче мы, чехи, говорим, что при такой погоде даже собаку на улицу не выгнать - Ani psa by nevyhnal.Однако не все так плохо, как кажется, дети от осени также получают свои радости. Благодаря ветру - vítrони могут запускать воздушного змея - pouštět draka, слово змей в чешском более похоже на дракона. Чтобы детей удовлетворить полностью, устраиваются даже соревнования по запусканию воздушных змей - drakiáda.
- А названия месяцев?
Все чешские названия месяцев весьма поэтичны. Например září - сентябрь, произведено от словосочетания za říje - во время брачного периода оленей. Олений рев - jelení říjeв чешских названиях месяцев звучит достаточно долго, так как следующий месяц называется říjen - октябрь. Но самый поэтичный месяц с точки зрения русского уха, наверное, ноябрь - listopad - листопад - падают листья. Лена, а если вспомнить чешскую литературу, именно Фимфарум Яна Вериха - ты помнишь, с какого дерева листья не падают?
- С дуба?
- Правильно. В сказке Вериха говорится: Когда дуб сбросит свою листву...
- Да, это аналогично русскому: когда рак на горе свистнет...