Escritor Patrik Ouredník cumple 50 años

04-04-2007

Patrik Ouredník, narrador, ensayista, poeta y campeón de ajedrez, reside desde el año 1985 en Francia. No obstante, a diferencia por ejemplo de Milan Kundera nunca ha dejado de escribir en checo. En su país natal publicó unos doce libros. Este mes Patrik Ouredník cumple cincuenta años de edad.

Patrik Ouredník (Foto: CTK)Patrik Ouredník (Foto: CTK) El escritor Patrik Ouredník nació en el año 1957 en Praga en una familia de padre checo y madre francesa, de origen italiano. Su padre trabajó como médico y su madre enseñó francés en un liceo. Desde su juventud era aficionado al ajedrez y en el año 1974 ganó el campeonato de ajedrez de júniores de Francia. Después de terminar la educación secundaria trabajó como vendedor de libros, cartero, obrero de almacén o asistente de ambulancias. Entre los años 1974 y 1976 estudió dramatización y dirección teatral.

En el año 1985 Patrik Ouredník abandonó la Checoslovaquia comunista y fue a París donde reside hasta estos días. Desde 1988 ejerció como redactor jefe del suplemento literario de la revista La Otra Europa. Podemos destacar que Patrik Ouredník es un autor universal. Escribe poemas, ensayos y tratados lingüísticos sobre el idioma checo. Desde su punto de vista de escritor y traductor ofrece a sus lectores los aspectos más complejos de la lengua.

Después de la Revolución de Terciopelo se le abrieron a Patrik Ouredník las puertas de las editoriales en su país natal. Publicó doce libros entre los cuales figuran tres colecciones de poesía, tres tratados lingüísticos, unos ensayos y cuatro libros de narrativa. Lo que Patrik Ouredník considera más importante es la búsqueda perpetua de nuevos aspectos del idioma, desenmascarar de los verdaderos sentidos de las palabras y el descubrimiento de los límites de la expresión literaria. En el año 2001 alcanzó la fama por su libro "Europeana" con subtítulo "una breve historia del siglo XX" con la que ganó el premio al mejor libro del año del diario checo Lidové noviny.

Sin embargo, por el estilo muy poco habitual del autor es muy difícil clasificar este libro entre los géneros literarios. Quizás podamos decir que se trata de algo entre ficción y ensayo, donde refleja con un estilo paródico repleto de humor negro los grandes acontecimientos históricos del siglo pasado, mezclándolo con los comentarios de la vida cotidiana. Este libro fue traducido a casi 22 idiomas, incluido el castellano. En España cosechó un gran éxito.

En el libro Europeana el autor presenta la historia del siglo XX interconectando de una forma muy interesante los grandes acontecimientos como el comunismo, el nazismo, la emancipación de la mujer, la sociedad de consumo, la guerra fría y la revolución tecnológica hasta los aspectos cotidianos como la invención del ascensor, los problemas de erección o la creación del sostén. De esa manera relativiza y ridiculiza la lógica de los hechos, la interpretación de la historia y los discursos convencionales de la sociedad europea.

Ouredník también consiguió un gran éxito con el libro "Instante propicio, 1855" que se publicó el año pasado. En esta obra narra la historia de un grupo de aventureros europeos que intentan establecer una colonia libertaria en la jungla brasileña. Describe con su típico humor e ironía cómo los protagonistas, a los cuales pertenecen los anarquistas, socialistas, libertinos y otros profetas de las utopías del siglo XIX no pueden hallar su modo de convivir y evitar sus desacuerdos ideológicos enfrentándose a la dura cotidianidad en la jungla brasileña.

Patrik Ouredník figura también como una personalidad que reúne la cultura checa con la francesa. Ha editado varias antologías de poesía y narrativa checa que se publicaron en Francia. Además es coautor del Diccionario de autores y del Diccionario de obras literarias de la editorial Robert Laffont y ha colaborado en la Enciclopedia Universal que salió en París. Entre otros merecimientos tradujo al francés la obra de los poetas principales checos como son Vladimír Holan, Jan Skácel, Ivan Wernisch, Miroslav Holub y algunos más.

En la actualidad el ensayista, narrador y traductor Ouredník trabaja en Francia en una profesión libre y también como entrenador de ajedrez. El autor de doce libros rechaza, al igual que Milan Kundera, confesar a los periodistas los detalles de su propia vida asimismo como las historias de su juventud. Por eso, mientras que su obra literaria es bastante conocida en la República Checa, no se sabe mucho sobre el autor.

Su último libro, Ad acta, ha suscitado un gran interés. Además hace falta destacar que se trata del escritor checo más traducido a idiomas extranjeros de la literatura contemporánea de este país y un creador original que de una manera magistral enriquece la literatura checa.

04-04-2007