Una pequeña muestra de las muchas palabras checas derivadas del latín

30-12-2010

Esta vez contestamos la solicitud de nuestro oyente Juan Manuel Pulache Araujo, de Perú, y dedicamos la lección a las palabras checas derivadas del latín. Como verá, Juan Manuel, son muchas más de lo que pensaba.

Tienes una camisa muy bonita - máš moc pěknou košili -. ¿Es nuevaje nová -?

Sí, me la ha regalado mi hermanadala mi ji sestra – esta Navidad.

Pues, enhorabuenagratuluji -. A mí no me dieron nadanedali mi nic – y encima tuve que ir a urgenciasjít na pohotovost – porque contagié una infecciónchytil jsem infekci -.

Como pueden ver, hay realmente muchas palabras en checo que provienen del latín. Por ejemplo, el adjetivo checo – nový -, que significa nuevo, proviene de la palabra latina ‘novis’.

Por su parte, el verbo – gratulovat –, desear lo mejor, es una derivación de ‘gratulare’.

También el verbo – dát -, en español, dar, proviene del latín, donde suena ‘dare’. Por su parte, - infekce -, es de ‘infectio’.

Pero volvamos a la conversación. ¿Habéis tenido invitadoshosty – esta Navidad? La palabra checa – host -, invitado, es una derivación de ‘hospes’, en latín.

Por supuesto. Han venido los compañeros de trabajo de mi esposokolegové mého manžela -. No quiero ser vulgarnechci být vulgární – pero son unos estúpidosjsou to debilové -.

Cálmate. ¿Te has dado cuenta de que has utilizado tres palabras derivadas del latín? Primero, - kolega – es del latín ‘collega’, escrito con –c- y doble –ll-. Segundo, - vulgární -, es de ‘vulgaris’. Y tercero, – debil- que en checo significa retrasado mental, viene de la palabra latina ‘debilis’, en español, débil.

Ya estoy tranquila. No todos pueden ser genioskaždý nemůže být génius -. Fíjate, otra palabra de origen latino – génius -.

Tienes razón. Además tener títulomít titul – no significa nada. ¡Hay tantos estúpidos con títulosje tolik hlupáků s titulem -! La palabra checa – titul -, en español, título, viene del latín: ‘titulus’. Pero, dime, ¿qué planes tienes para la Nocheviejaco plánuješ na Silvestra -?

Nada especialnic speciálního -. Quedarme en casazůstat doma – y beber mucho alcoholvypít spoustu alkoholu -.

¿Sabías que el adjetivo – speciální -, especial, viene de la palabra latina ‘species’, que significa especie?

Foto: CzechTourismFoto: CzechTourism Pues, ni idea.

Otro latinismo es – noc -, noche. En latín es ‘noc’. Y también – dům –, casa, que en latín se dice ‘domus’. Y no olvidar – idea – que suena igual en checo, español y latín, y tiene el mismo significado.

Interesante. Pero, dime, ¿qué objetivos tienesjaká máš předsevzetí – para el próximo año?

Ningunos. Prefiero tomar la vida como viene, sin hacer planes. ¿Y tú?

Yo, el de siempre, perder un par de kilosshodit pár kilo – y ponerme en formadostat se do formy -. Sólo recuerdo que la palabra checa – forma - también viene del latín.

No entiendo por qué siempre estás a dietaproč pořád držíš dietu -, si tienes una figura bonitamáš hezkou postavu -. Además, adelgazar es bien fácil, basta con respetar las leyes físicasfyzikální zákony- y gastar más energía de la que recibesvydat více energie než přijmeš -.

Los hombres lo tenéis todo muy claro. Como si no supieráis que el chocolate ignora todas las leyes de la naturalezavšechny přírodní zákony -.

Ya lo sé. Pero me gusta discutir contigo y, a la vez, practicar latinismos. Fíjate, - dieta -, - figura -, - fyzika -, todas estas palabras provienen del latín.

Como ven, es difícil encontrar una frase en checo que no contenga al menos un latinismo.

30-12-2010