La gramática checa ofrece algunos privilegios al sexo masculino

La gramática checa es bastante complicada. Así lo afirman no sólo los extranjeros, sino también los propios ciudadanos checos. Además de tener una letra que no existe en otro idioma, la letra ‘ř’ o sea, una ere con palomita encima cuya pronunciación cuesta bastante, tiene también otras dificultades, como por ejemplo, las reglas de utilización de la y griega y la i latina.

Los checos tenemos un gran aprecio por todos los extranjeros que deciden aprender checo a fondo–naučit se česky do hloubky-. Porque una cosa es hablar un idioma extranjero–mluvit cizím jazykem- y otra cosa es dominarlo–zvládnout ho-, o sea, saber expresarse en él también por escrito–písemně-.

Y es porque el checo es una gran pesadilla. Tiene palabras que se pronuncian de igual manera y, según la forma de escribirlas, significan dos cosas diferentes, como por ejemplo, -les- significa bosque, mientras que –lez- es el imperativo de la palabra trepar.

También tiene palabras que se escriben y se pronuncian de igual manera y, según el contexto, significan cosas diferentes como la palabra lístek que puede significar un boleto de tranvía o autobús, una entrada para el cine o una pequeña hoja, ya sea de papel o de un árbol.

¡El checo, realmente, es un idioma caprichoso! Y su gramática le da ventajas al sexo masculino.

¿Cómo es eso?

Foto: archivo de Radio Praga
Su parte más difícil, al menos así lo consideran muchos checos, son las reglas para el uso de la 'i' y la 'y'. Por ejemplo, cuando los verbos en las frases terminan en la letra i (y), depende del substantivo si se emplea la 'i'o la 'y'. Si escribes la frase Los hombres viajaron en tren–muži jeli vlakem– donde el substantivo es masculino, el verbo se escribe con una 'i' al final. Pero si escribes que las mujeres viajaron en tren, tienes que terminar el verbo con la 'y', o sea –ženy jely vlakem-. Y lo mismo vale cuando los viajeros son niños –děti jely vlakem-.

¿Desean saber cómo lo resuelve la gramática cuando viajan todos juntos?

Pues, es muy simple, le da preferencia al sexo masculino y la frase niños, mujeres y hombres viajaron en tren se escribe en checo de la siguiente manera: děti, ženy a muži jeli vlakem, o sea, con 'i'.

Las mujeres checas podrían reclamar entonces la existencia de una discriminación en la gramática.

Pero una forma de satisfacción para las mujeres es la existencia de palabras en las que siempre se escribe la 'y'. Éstas hay que aprendérselas todas de memoria, tarea que tienen que cumplir los alumnos, si bien recuerdo, del cuarto grado de primaria, para pasar al quinto.

Y estas palabras nada tienen que ver una con la otra...

Por ejemplo, el grupo de palabras cuando la 'y' sigue a la letra ‘z’ es: -brzy-, o sea temprano, -jazyk-, lo que en español significa lengua o idioma, -nazývat se-, o sea, denominarse, llamarse y –Ruzyně- que es el nombre del aeropuerto internacional de Praga. Otras series de palabras con la 'y' se vinculan con las letra ‘b’, ‘l’, ‘m’, ‘p’, ‘s’, ‘v’.

Para el idioma checo realmente vale que mucho mejor es hablarlo que aprenderse su gramática. Desearían saber ¿cómo logran aprenderse todo eso los propios checos?

Pues muchos nunca llegan a dominar bien la gramática y cometen un gran número de errores. Por eso recomendamos amigos, que no se dejen asustar por lo complicada que es la gramática checa. Traten de aprenderse lo suficiente para lograr comunicarse en checo, pero no se esfuercen por conocer todos los secretos de este idioma.

Y aquí concluimos esta lección de checo en Radio Praga. ¡Hasta el próximo encuentro!