Anna Kareninová is a leading Czech literary translator and editor who also
does the subtitles for a lot of the films that appear on the country’s
cinema and TV screens. Many viewers would no doubt imagine that Anna
Kareninová is a nom de plume, as it is the Czech version of Anna Karenina,
the heroine of the Tolstoy novel of the same name. In fact, she told me at
Prague’s Café Slavia, the name was assumed, not by her but by her
father, after he fled from Russia in 1917.