Kirche

Die Bibel - bible

Der 5. und der 6. Juli sind in Tschechien Feiertage, der Cyril und Method-Tag und der Jan-Hus-Tag. Anlässlich dieser kirchlichen Feiertage stellen Ihnen im folgenden Sprachkurs Dagmar Keberlova und Katrin Bock einige Wörter vor, die mit Kirche und Religion zusammenhängen.

Verbrennung des Kirchenreformators Jan Hus,  6. Juli 1415
Viele Tschechen freuen sich, denn Montag und Dienstag sind svátky - Feiertage. Das Wort svátek - Feiertag hängt mit dem Wort svatý - Heiliger zusammen, denn ursprünglich sind svátky - Heiligentage. In einem heutigen tschechischen Kalender finden Sie andere svátky - Feiertage als in einem deutschen, so fehlen viele křesťanské svátky - christliche Feiertage wie Nanebevstoupení Páně - Christi Himmelfahrt oder letnice - Pfingsten. Dafür gibt es tschechische svátky - Feiertage wie eben den den upálení Jana Husa - Tag der Verbrennung des Jan Hus und den den slovanských věrozvěstů Cyrila a Metoděje - Tag der Slawenapostel Kyrill und Methodius.

Ein křesťan ist im Tschechischen ein Christ. Abgeleitet wird das Wort von křest - Taufe, da jeder k"esťan - Christ pokřtěn - getauft ist. Als křesťanství bezeichnet man das Christentum. Jesus Christus heißt dagegen auf Tschechisch Ježíš Kristus.

Gottendienst in der katholischen Kirche
Eine Kirche ist ein kostel - Kirche, wenn es sich um ein Gebäude handelt. Als církev bezeichnet man dagegen eine Kirche im Sinn einer Kirchengemeinde - církev. Man spricht auch von der katolická církev - katholischen Kirche, ein katolický kostel dagegen ist eine katholische Kirche, in der bohuslužby - Gottesdienste stattfinden. Diese sind auch im Tschechischen wörtlich Gottesdienste, denn bůh ist Gott und služba ist der Dienst - služba. Ein Gebet ist eine modlitba - Gebet, wer betet, der modlí se. Ein Pfarrer ist in Tschechien ein farář - Pfarrer und dieser wohnt in der Regel in einer fara - einem Pfarrhaus.

Auch in Tschechien gibt es Redewendungen wie proboha - um Gottes willen, man sagt auch díky bohu - Gott sei dank bzw. bohudík - Gott sei dank. Leider Gottes heißt auf Tschechisch bohužel und ist das ganz gebräuchliche Wort für leider - bohužel. Und damit sind wir - bohužel - am Ende des heutigen Sprachkurses.