Ceny za nejhorší překlad roku

Na veletrhu Svět knihy se v pátek předávaly tradiční anticeny Skřipec a Skřipeček za nejhorší překlad roku. Akce pořádaná Obcí spisovatelů, jež ukazuje odstrašující příklady toho, jak by knihy neměly vypadat, vždy přiláká do Průmyslového paláce velké množství publika. "Ocenění" si však až na výjimky pro symbolické brýle nechodí. Skřipec za nejhorší umělecký překlad dostaly rovným dílem dva tituly - překlad knihy Davida Baldacciho Hrátky o hodinu vydaný Mladou frontou a překlad knihy Augusta Strindberga Romantický sakristián na Ranö vydaný Hostem.