Ve věku 90 let zemřela v neděli 17. září významná překladatelka z
angličtiny Eva Kondrysová. ČTK to oznámila Obec překladatelů.
Kondrysová pracovala v letech 1952 až 1983 jako redaktorka ve Státním
nakladatelství krásné literatury, hudby a umění (od roku 1966 Odeon),
z toho v letech 1958 až 1969 v revue Světová literatura. "Za
takzvané normalizace projevila velkou osobní statečnost: nejenže své
jméno propůjčila překladatelům postiženým publikačním zákazem,
ale obětavě organizovala 'pokrývání' mnohých dalších
zamlčovaných překladatelů. Po listopadu 1989 stála u zrodu anticeny
Skřipec, udělované Obcí překladatelů za nejhorší překlady krásné
literatury," uvedla Obec překladatelů v nekrologu.
Eva Kondrysová se ve své překladatelské práci, zahrnující téměř
sedmdesát titulů, zaměřovala na románovou a povídkovou tvorbu
anglických a amerických autorů 19. a 20. století. Z americké
literatury přeložila díla Sherwooda Andersona, Roberta Penna Warrena,
Sinclaira Lewise, Pearl S. Buckové, Johna Cheevera, Saula Bellowa, Joyce
Carol Oatesové či Johna Updikea. Její životní láskou byla Jane
Austenová - v rozmezí 40 let přeložila všech šest jejích románů. Z
moderních anglických autorů zprostředkovala českým čtenářům díla
Lawrence Durrella, Anguse Wilsona, Arthura Koestlera či Davida Lodge.
Věnovala se též detektivní literatuře, jejími oblíbenci byli Arthur
Conan Doyle a Agatha Christie. Loni Kondrysová získala cenu za svobodu,
demokracii a lidská práva. Ústav pro studium totalitních režimů tak
ocenil právě její pomoc perzekvovaným kolegům za minulého režimu.