Закарпатские маршруты чешских «бронтозавров»

Усилиями чешских волонтеров за шесть лет в Закарпатской Украине появились более 400 км маркированных маршрутов. Общественное «Движение Бронтозавры» существует уже около четырех десятилетий, претворяя в жизнь свои идеи как в самой Чехии, так и в Сербии, Румынии, Украине и Индонезии. В рамках проекта волонтерских лагерей в 2011 году добровольцы начали разметку туристических троп на так называемом Траснкарпатском маршруте в Украине. Деятельность бронтозавров поддерживают также чешские министерства. С координатором проекта Кристиной Студеной беседует Лорета Вашкова.

Кристина Студена, Фото: Ян ПавкаКристина Студена, Фото: Ян Павка – В первый наш приезд в Украину нас было около 30 человек, этот проект мы делаем уже шесть лет.

– В то время в состав группы вошли не только чехи и украинцы, вам помогали и добровольцы из других стран. Как сложилась ситуация в нынешнем году?

– В этом году, как и в минувшие годы, в группе было от 20 до 30 волонтеров, в большинстве своем чехи. Потому что когда начался кризис в Украине, уже было непросто привлекать к проекту молодых людей из числа местных жителей – у них появились уже несколько другие заботы… Однако можно сказать, что чехи и словаки всегда готовы работать на добровольной основе в Украинских Карпатах.

– Сколько километров туристических троп вам удалось обозначить совместными усилиями в текущем году и в целом за все эти годы?

– Ежегодно мы обозначаем от 50 до примерно 80 км, а за эти шесть лет, как мы сейчас подсчитали, мы промаркировали уже более 400 км туристических маршрутов. Это – внушительная цифра, так что инфраструктуру в Закарпатье сейчас уже можно назвать более развитой.

Каждый километр маркированной тропы, как свидетельствует статистика по Европе, дает примерно три рабочих места и гарантирует немалый доход. Объединение «Бронтозавр» внесло огромный вклад не только в разметку маршрутов в Карпатах, но и в выпуск туристических карт. Все ими размеченные маршруты сохраняются в системе GPS, поясняет Кристина Студена.

Все округло здесь, волнообразно:
горы, небо, отавы, отары.
Горы – рифмы Земли.
И всегда в окружении гор возникает желанье
приподняться на цыпочках, заглянуть –
что-то там, за хребтом…

Игорь Инов «Въезжая в Карпаты», 1988 г.

Фото: Ян ПавкаФото: Ян Павка – GPS-треки мы выкладываем в Интернет, где они находятся в свободном доступе, и все желающие могут их скачать. Мы пользуемся GPS-треками для создания карт, которые издаем раз или дважды в год. Туристическую карту можно приобрести в Украине, в Ужгороде и других местах, а также через нашу сеть, которую поддерживает чешская сторона. Карта очень упрощает ориентацию на местности, найти ее можно и на сайте mapy.cz, поэтому, например, чешские, словацкие и польские туристы легко могут найти на соответствующих порталах промаркированные нами маршруты.

– Существует ли какая-либо обратная связь, которая помогает вам понять, насколько востребован ваш труд?

– Да, мы часто встречаем туристов, которые ездят в Украину и знают, что могут обратиться к нам. И когда мы бываем в Украине, то видим, что у некоторых местных жителей, которые имеют свой небольшой бизнес – они предлагают жилье или что-то продают, он развивается, так как к ним приезжают туристы. Разметка туристических маршрутов приносит пользу не только самим туристам, но и развитию устойчивого туризма в Закарпатье – ведь пешеходный или велосипедный туризм развивается не так быстро, как гостиничный бизнес, когда, например, строят большой отель. Преимущество состоит в том, что вырученные средства в описанном мной случае остаются непосредственно в том селе, куда приезжают туристы. Фото: Ян ПавкаФото: Ян Павка

Такой родной Шугай-разбойник

– Стабильный туристический поток приносит пользу именно тем людям, которые живут в этом регионе. Четыре года назад ситуация там развивалась очень хорошо, однако потом в связи с событиями в Украине она ухудшилась, туристы боялись туда ездить. Сейчас положение улучшается, и нашу любимую Колочаву, про которую писал и известный чешский писатель, постоянно навещают чешские туристы.

Благодаря закарпатскому народному герою, образ которого увековечил в своей книге «Никола Шугай, разбойник» 1933 года чехословацкий писатель Иван Ольбрахт, Колочава стала своебразной легендой для чехов и словаков. В память о колочавце, не желавшем служить в венгерской армии и промышлявшем разбоем, в 1947 году был снят чехословацкий художественный фильм, а позже и проложен туристический маршрут «Тропами Шугая».

Продолжает Кристина Студена:

– Когда к нам приезжает мер Колочавы, все ему просто «руки целуют», поражаясь, откуда он прибыл. Понятно, что для Украины это – совершенно обычное село. Однако в Чехии все его знают, и поэтому, на мой взгляд, и стремятся побывать в Колочаве и, конечно, в Карпатских горах – они безумно красивы, как я сама могу подтвердить. Я езжу туда три или четыре раза в год, и мне до сих пор это интересно.

Ностальгия по довоенной Чехословакии

Фото: Ян ПавкаФото: Ян Павка – Говорят, что многие местные жители способны общаться по-чешски, так как некоторые из них временно работали или до сих пор работают в Чехии, оказывая финансовую поддержку своим семьям?

– Да, Закарпатье было частью Чехословакии до Второй мировой войны, и чехословацкие власти направляли туда своих учителей, бухгалтеров, полицейских, вкладывали большие средства в развитие инфраструктуры этой территории. В каждом селе, даже самом маленьком, до войны была школа, где дети могли получать образование, что повышало их шансы на более благополучную жизнь в будущем.

Взроет ветер карпатский твою луговую гладь
и взовьется к Менчулу, внезапен, легок.
Вьюга папоротниковых облаков!.. Я не в силах уже ощущать
ничего, кроме благоуханья, головокруженья, полета.

Ярослав Затоукал, 1936 г. Пер. Игоря Инова

Фото: Ян ПавкаФото: Ян Павка С того времени жители Закарпатья ощущают некую ностальгию по Чехословакии: когда мы говорим, что приехали из Чехии, нас начинают обнимать и вообще очень хорошо к нам относятся. Сейчас сложилась такая ситуация, что люди оттуда приезжают работать в Чехию, а из Чехии в Украину приезжают волонтеры из нашего «Бронтозавра» и туристы. Наши отношения продолжаются, и мы действительно иногда слышим там чешский язык и можем поговорить по-чешски. Это самый приятный момент в нашем общении.

Планы на будущее

В этом году в Закарпатскую Украину приехало больше всего чешских волонтеров за весь период осуществления проекта – в целом 50 человек.

Фото: Ян ПавкаФото: Ян Павка – Мы думаем, что люди про нас уже знают, и хотим продолжать проект не только летом, когда мы проводим в Закарпатье две недели, но также осенью и весной. Мы задумались о том, что было бы интересно предложить новый формат проекта, так как наши друзья из числа волонтеров, у которых уже есть дети, тоже хотели бы поехать в Закарпатье. Можно было бы организовать два лагеря – один для молодых волонтеров, другой – для тех, кто ранее принимали участие в нашем проекте, но уже обзавелись семьей и детьми.

– Где базируется ваш лагерь, когда вы занимаетесь маркировкой закарпатских туристических троп?

– У нас в Закарпатье уже есть разные партнеры, – в основном мы сотрудничаем с местными бизнесменами. Обычно мы располагаемся в двух или трех местах, живем в палатках. В качестве базы служит, например, небольшой домик или маленькая гостиница, которые местные люди, которые тем самым поддерживают нашу деятельность, предоставляют в наше пользование совершенно бесплатно или за считанные копейки.

Волонтеры маркируют за день около 7–8 км троп, причем за день им приходится пройти пешком примерно 20 км. За две летних недели, таким образом, чехи нахаживают по местным горным тропам 150–200 км. Что становится для них самым большим вознаграждением?

Фото: Ян ПавкаФото: Ян Павка – Передышка на вершине горы, которая длится полчаса или час, когда вы сверху можете увидеть эту прекрасную землю. Такая высота обеспечивает полный круговой обзор на все 360 градусов. Это самые интенсивные впечатления, ради которых, по-моему, работа стоит того. И еще в горах мы часто встречаемся с местными жителями и туристами, которые говорят нам, что они очень благодарны за то, что эти маршруты там уже существуют. Это приносит самое большое чувство удовлетворения от работы. Волонтеры, с которыми мы сотрудничаем, и местные жители, конечно, – уже наши друзья. Благодаря этому проекту и началась эта дружба, которая длится уже несколько лет и будет продолжаться еще долгие годы, – уверена Кристина Студена.