Мира Гавиярова – проводник между культурами

Мира Гавиярова, Фото: Антон Каймаков, Чешское радио - Радио Прага

Чешский кинодраматург и киновед Мира Гавиярова надеется, что ей еще удастся организовать в России и Чехии не одну встречу, участники которой не только глубже ознакомятся с творчеством чешских и российских кинорежиссеров, но и с большим интересом будут воспринимать культуру этих стран. Гость нашей программы, с которой беседовала Лорета Вашкова, также является драматургом международны культурных проектов и организатором встреч, где обсуждается отнюдь не только кино.

– Судя по тому, что я узнаю не только из наших встреч, после завершения своей официальной миссии в рамках деятельности в посольстве Чехии в Москве, где вы в 1990-е годы работали почти пять лет, вы оказались в роли «связного» между чешской и русской культурами?

«Да, но знаете, и здесь есть огромное, как оказалось, количество тех, кто этого хочет. Из официальных лиц, у кого есть на это деньги, нам, например, помогал Михаил Швыдкой. Мы три раза организовали с Иреной Гумилевской встречи «Новое русское кино», они проходили на протяжении трех дней. Пригласили – не мы, а Россия помогла, в пражский кинотеатр «Светозор», куда ходит замечательная публика, хороших гостей. Молодые люди приходили за мной и спрашивали, когда эти встречи будут в следующий раз. Так что если есть интерес, имеет и смысл что-то делать. В Чехии есть достаточно много молодых людей, которые интересуются российской культурой, когда ее представляют в переводе, потому что сегодня среди молодых немного тех, кто изучает и понимает русский язык. И с этим нужно работать».

Не конкуренты, а партнеры

Мира Гавиярова уверена в том, что вдумчивые чешские зрители рады, когда у них появляется возможность видеть не только новое русское кино, но и работы русских мастеров более раннего периода:

«И классическое русское кино – на деле, самое интересное. Недавно, когда я была в Москве, я посетила Карена Шахназарова, видела декорации к «Анне Карениной» (новая экранизация романа Льва Толстого - прим. ред.) и была в восторге. Я видела, как изменился «Мосфильм» и была рада, что когда приезжают русские режиссеры и хотят посмотреть наш «Баррандов», эти киностудии не видят друг в друге конкурентов, а, наоборот, советуют друг другу и делятся тем, что им или нам удалось. Карен помогал нам с огромным энтузиазмом, когда мы представляли картины на фестивале «Фебиофест», и теперь мне тоже сказал: «Если захочешь сделать что-то с русскими картинами, и я смогу помочь, скажи». Вот такие люди могут делать общение между культурами, только такие. Самое важное только то, что вы сами любите и цените».

«Калина красная»,  постер фильма,  автор: Мосфильм
Мира Гавиярова вспоминает, что она бессчётное число раз представляла на разных фестивалях и мероприятиях картину Василия Шукшина «Калина красная», и всякий раз эта лента ее вновь глубоко потрясает свой поэтикой и глубиной характеров.

«А потому что эта картина во всех киноархивах Европы и в остальном мире часто востребована, обыкновенно я проверяю, в каком она цвете, и есть ли там субтитры, чтобы убедиться в ее качестве. Но мне еще не удалось уйти с ее показа, я всегда остаюсь до конца, и всегда слезы наворачиваются на глаза».

Наша собеседница недавно побывала в России на встрече, организуемой Конфедерацией союзов кинематографистов стран СНГ и Балтии, где ознакомилась с новыми картинами. Она надеется, что ряд интересных киноработ удастся в следующем году представить в рамках «Летней киношколы» в г. Угерске Градиште и сожалеет, что кинорежиссер и сценарист Андрей Кончаловский не смог воспользоваться ее приглашением на данный кинофестиваль в этом году.

Помня о словах Кусто

Много времени Мира Гавиярова уделяет и другим проектам.

«То, что я вижу, как самое важное, и чего не достает, чем интересуется мало людей – это тема, над которой недостаточно работают. Тема, над драматургией которой мы в 1960-е годы совместно работали с личностью такого масштаба как французский океанолог Жак-Ив Кусто. Он говорил: «Нужно больше заниматься детьми и тем, что их воспитывает». Он предложил сделать проекты под названием «Дети и семья», «Школа», «Общество». И я до сих пор делаю эту программу на многих детских фестивалях разных стран мира».

– И на Злинском фестивале детского кино также?

«На Злинском мы такую программу не осуществляли».

– А почему?

Кадр из сказки «Три орешка для Золушки» | Фото: NFA
«Потому что, во-первых, у Злинского кинофестиваля теперь нет главного зала, и там многое изменилось. И каждый новый директор хочет представить свои идеи и свои темы. В злинскую программу включены встречи, которые не возвращают в былые времена, когда самые главные встречи были с деятелями, которые занимаются творчеством, адресованным детям. Я была четыре раза на фестивале в Самаре «Кино – детям». Фестиваль потрясающий. Mы представляли там чешские сказки, а это тема, которая меня привлекает. Потому что где бы я не была в мире, когда я говорю, что я из Чехии, то сразу слышу: «Три орешка для Золушки». А вы, живя здесь, также знаете, что у нас в Чехии культовая картина «Морозко», которую показывают по телевидению каждый новый год. Когда-то Россия, Чехия и Германия были странами, которые были известны тем, что делают потрясающие народные сказки для детей. И было неважно, типичная ли это русская или чешская народная сказка, она понравилась всему миру, потому что была очень хорошо сделана. Сегодня почти никто не дает деньги на такую картину, каждый думает о том, чтобы продать фильм, а детскую картину редко кто покупает.

Возвращаясь к нашему проекту. В нем участвуют дети, которые приходят со своими родителями, старшей сестрой или с бабушкой, и в рамках программы знакомятся с детскими писателями из своей страны, директорами детских театральных, теле- и радиопрограмм. В Испании, например, этот проект делают уже шестой год».

– С вашим участием тоже?

«Нет, в Испании я была только один раз, но они мне присылают информацию и фотографии. Я им оставила этот проект, пусть они сами его делают, это несложно. Там, например, дети устраивают в парке выставку своих рисунков и приглашают прохожих посмотреть, как они рисуют. Художники-иллюстраторы детских и взрослых книг общаются с этими детьми. И, что важно, в конце этого проекта (участники) встречаются за круглым столом, а в Италии делают однодневный семинар с участием творческих деятелей и представителей педагогических и психологических университетов, на который приглашают членов парламентов из сферы образования и культуры, и говорят там о том, как эта тема прорабатывается у них в стране».

– А в Чехии? Я пока не слышала о присутствии парламентариев на такого рода встречах.

«Я сделала эту программу и подарила наш проект девяти странам, включая Индию, а в Чехии у меня еще не было времени этим заниматься, потому что я без перерыва нахожусь в иных местах: в России мы эту встречу делали даже в двух местах. Гениальная встреча состоялась в Симбирске – небольшой был фестиваль, но они все там так подружились, что до вечера не могли разойтись».

– Надеюсь, что у вас дойдут руки и до Чехии.

«Может быть»,

– смеется в ответ Мира Гавиярова.

ключевое слово:
аудио