Le tchèque du bout de la langue « Kafkárna », ou « l’absurdité kafkaïenne »
Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Il y a deux semaines de cela, nous avions évoqué quelques mots propres à la langue tchèque et intraduisibles. Il s’agissait notamment des mots « čecháčkovství » et « čecháček ». Pour cette fois, nous allons nous intéresser à deux autres mots tout aussi intraduisibles mais qui vous diront sans doute pourtant quelque chose puisqu’ils possèdent un rapport avec ce que la littérature tchèque a produit de mieux au XXe siècle. Il s’agit des mots « kafkárna » et « švejkovina ».
Retour à l'article






