Articles correspondants
Rencontres littérairesLa galanterie : une invitation à la femme à se sentir bien
«La galanterie française», tel est le titre d’un livre paru chez
Gallimard et dont la traduction tchèque vient de sortir aux éditions
Academia. C’est à cette occasion que nous avons accueilli à Prague
Claude Habib, auteure de ce livre qui révèle et illustre des aspects
insoupçonnés de la galanterie, la situe dans son contexte historique,
social et artistique et la confronte avec les modèles de comportement de
notre temps. Voici la reprise d’un entretien que Claude Habib a accordé
à Radio Prague en octobre dernier :
En savoir plus
Rencontres littérairesUn regard en arrière
Cette fois-ci nous allons jeter un regard en arrière. Voici la dernière
Rencontre littéraire de l’année et je profite de cette occasion pour
faire un petit bilan. Je vous propose donc aujourd’hui une sélection
d’extraits des entretiens avec les personnalités ayant défilé au cours
de l’année 2009 devant le micro de Radio Prague et que je vous ai
présentées dans cette rubrique.
En savoir plus
Faits et événementsLa galanterie - un phénomène social, un art, une politique
Qu’est-ce que la galanterie, ce phénomène qui peut sembler artificiel
et superficiel, mais qui n’en fait pas moins partie de notre civilisation
? C’est une réponse originale à cette question qu’apporte le livre
«La galanterie française» de Claude Habib, professeur à l’Université
Lille III. Le livre traduit en tchèque par Lena Arava vient de paraître
chez la maison d’édition Academia. A cette occasion Claude Habib est
venue présenter son ouvrage aux lecteurs tchèques. Elle a évoqué au
micro de Radio Prague l’histoire de la galanterie et aussi les divers
aspects du phénomène dont l’aspect politique. A son avis, la galanterie
à servi à Louis XIV de moyen de propagande monarchique:
En savoir plus
Rencontres littérairesQuand les Tchèques cherchent l’identité canadienne
Il est évident que c’est la culture qui fait l’identité d’un pays.
Cela se reflète dans un recueil des textes de plusieurs auteurs tchèques
consacré à la littérature et au cinéma canadien. Le livre intitulé «
Nous eux moi (My oni já) » est paru aux éditions Host. Ses auteurs
n’ont pas pu éviter d’évoquer le processus de gestation de
l’identité canadienne, processus compliqué qui devait aboutir à deux
cultures et deux identités assez différentes - celle du Canada anglophone
et celle du Québec.
En savoir plus
Rencontres littérairesPierre Nepveu, poète post-québécois
«J’étais pris dans le silence. La littérature et l’écriture ont
été une forme de révolte contre le silence qui m’habitait, » dit à
propos de sa jeunesse le poète, romancier et essayiste québécois Pierre
Nepveu. Cette semaine le poète et sa femme Francine Prévost, elle-même
écrivain et peintre, sont venus dans la capitale tchèque. Radio Prague
n’a pas laissé échapper cette occasion de connaître cet homme faisant
partie d’une génération des poètes qu’il qualifie de «
post-québécoise ». Voici une ébauche du portrait de Pierre Nepveu sous
forme d’une interview. En savoir plus
Rencontres littérairesRoselyne Chenu : « Jan Vladislav était un homme intense »
Parmi les témoignages de ceux qui ont connu Jan Vladislav, le poète et
traducteur tchèque récemment disparu à l’âge de 86 ans, il ne faut
pas oublier celui de Roselyne Chenu, son amie de longue date. Entre 1969 et
1980, Roselyne Chenu a été d’abord assistante du poète Pierre
Emmanuel, secrétaire général de la Fondation pour une entraide
intellectuelle européenne pour devenir finalement elle-même secrétaire
générale de cette organisation qui aidait les intellectuels isolés du
reste du monde par le rideau de fer. Ses activités et ses visites en
Tchécoslovaquie ont permis à Roselyne Chenu de suivre le parcours de Jan
Vladislav depuis les années 1960 et de partager ses espoirs et ses
angoisses.
En savoir plus
Rencontres littérairesRoger Errera : Jan Vladislav nous a démontré qu’on peut refuser de participer au mensonge
Ce mardi, Prague a rendu le dernier hommage à Jan Vladislav, poète et
traducteur disparu à l’âge de 86 ans et qui nous laisse une œuvre
importante, variée et profonde. Parmi les personnalités qui ont assisté
aux obsèques de Jan Vladislav, il y avait également Roger Errera,
conseiller d’Etat honoraire et ancien membre du Comité des droits de
l’homme de l’ONU. L’occasion de s’entretenir avec Roger Errera sur
son ami Jan Vladislav, sur ce poète qui n’a pas courbé l’échine
devant le régime totalitaire et qui, après un exil de 22 ans en France,
était revenu dans son pays pour y passer le reste de sa vie. En savoir plus
Faits et événementsRoger Errera : La leçon de Jan Vladislav
Roger Errera, conseiller d’Etat honoraire et ancien membre du Comité des
droits de l’homme de l’ONU, a beaucoup contribué à une meilleure
connaissance au- delà du rideau de fer de la vie et de la pensée des
dissidents tchèques. Ce mardi, Roger Errera a assisté à Prague aux
obsèques du poète et traducteur Jan Vladislav, son ami et collaborateur.
A cette occasion il a évoqué au micro de Radio Prague la vie de Jan
Vladislav, sa résistance au régime communiste, son émigration en France
entre 1981 et 2003 et son retour en Tchéquie à la fin de sa vie. Voici un
extrait de cet entretien qui sera diffusé dans son intégralité ce
samedi, dans le cadre de la rubrique Rencontres littéraires.
En savoir plus
Rencontres littérairesBernard Werber : «L’un des drames de notre société c’est qu’on a découvert la liberté sans avoir la responsabilité.»
Les 26 et 27 février, Prague a accueilli l’écrivain français Bernard
Werber. Venu pour assister à la première de sa pièce «Nos amis les
humains» donnée au théâtre Kalich, il a déployé toute sa désarmante
originalité et est devenu pendant son court séjour une véritable
vedette
des médias tchèques. Dans un entretien accordé à Radio Prague, il a
évoqué la majorité des grands thèmes de ses œuvres ayant été
traduites dans 35 langues - la responsabilité de l’homme vis-à-vis du
monde, la nécessité de vivre en harmonie avec la nature, la leçon que
l’homme peut tirer de la vie des autres créatures dont les fourmis et
aussi le souci de l’avenir de l’humanité. En savoir plus
Faits et événementsJan Vladislav, poète sous le masque de traducteur
Le poète et traducteur Jan Vladislav n’est plus. Il s’est éteint, ce
mardi, à Prague à l’âge de 86 ans, laissant une œuvre immense qu’il
faudra encore analyser et apprécier à sa juste valeur. Connu surtout
comme traducteur, il était aussi un poète original et profond.
En savoir plus
+1




