Archives de la rubrique Le tchèque du bout de la langue

« L’esprit engoulasché » et « soûler avec un croissant »

19-03-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Retour sur les expressions de la langue tchèque relatives à la nourriture et à certains aliments que l’on retrouve dans la chanson « Poslední večeře » - « Le dernier dîner » (ou La cène) du groupe tchèque Xindl X. Dernièrement, nous avions ainsi découvert et décortiqué les idiomes « avoir du beurre sur la tête » - « mít máslo na hlavě », « être du sel dans les yeux » - « být solí v očích », « étaler du miel autour de la bouche » - « mazat med kolem úst », et « ne pas pleurer pour du lait renversé » - « nemá cenu plakat na rozlitým mlékem ». Cette fois, il sera question de prunes, de pommes de terre, de goulasch ou encore d’un bout de lard… En savoir plus

« Du beurre sur la tête », « du miel autour de la bouche »

19-02-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovíkům češtiny Radia Praha ! « Avoir du beurre sur la tête » - « mít máslo na hlavě », « étaler du miel autour de la bouche » - « mazat med kolem úst », « sauter sur le bout de gras » - « skočit na špek », ou encore « remballer ses quelques prunes » - « sbalit si svých pář švestek » : autant d’expressions imagées de la langue tchèque relatives à la nourriture que l’on retrouve dans la chanson intitulée « Poslední večeře » - « Le dernier dîner », du groupe Xindl X. Pour cette fois, nous vous proposons d’étudier quelques-unes de ces expressions… En savoir plus

Roms ou Tsiganes ?

05-02-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles ! Vous le savez, une importante communauté rom vit en République tchèque, comme dans de nombreux autres pays d’Europe centrale, de l’Est et des Balkans. Il en est de même ainsi également par exemple en Roumanie, comme nous l’a récemment tristement rappelé l’actualité européenne, notamment en France. La Roumanie, justement, envisage de modifier la dénomination officielle des membres de l’ethnie rom du pays. Officiellement on ne parlerait donc plus de Roms en Roumanie mais de Tsiganes. La raison de cette décision à laquelle réfléchit le Parlement à Bucarest est la ressemblance entre les appellations de Roumanie – Romania en roumain, et de Roms – Romi en roumain, mais aussi le fait que le terme Tsiganes – Tsigani en roumain, est beaucoup plus répandu dans le pays que celui de Roms. La question qui nous intéresse donc est de savoir ce qu’il en est en République tchèque. En savoir plus

« Travailler à 106 »

29-01-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! « Le travail, c’est la santé », chantait Henri Salvador dans les années 60. « Rien faire, c’est la conserver », précisait-il aussi cependant… Pour nous, il s’agit là d’une occasion de travailler un peu et de nous intéresser à quelques expressions de la langue tchèque dans lesquelles il est question de travail – práce. Cela en est d’autant plus l’occasion que le mot « robot », un des mots d’origine tchèque assurément parmi les plus célèbres dans le monde, a fêté mardi dernier le 90e anniversaire de son invention. Un mot qui a également un rapport avec le travail, puisque, résumé très succinctement, le robot est un automate qui peut effectuer certaines tâches à la place de l’homme. En savoir plus

« Que le diable l’emporte ! »

15-01-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Vous le savez peut-être si vous vous intéressez un peu à la culture tchèque, le diable – čert, possède une place relativement importante dans le folklore local. Il entre ainsi en scène notamment au moment de la célébration de la Saint-Nicolas, et le personnage du petit diable, du lutin, est d’ailleurs assez redouté des enfants tchèques, dont certains en gardent même parfois un souvenir traumatisant. Forcément, cette omniprésence fait que l’on retrouve le diable dans un nombre relativement important d’expressions de la langue tchèque, comme nous avons le découvrir.  En savoir plus

Vánoce – la sainte nuit – un mot d’origine allemande pour les célébrations païennes du solstice d’hiver

25-12-2010 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Comme le réclame l'occasion, c'est à quelques mots et expressions relatifs à Noël - Vánoce, que sera consacrée cette nouvelle émission. Une nouvelle occasion de découvrir quelques particularités de cette langue tchèque parfois vraiment mystérieuse... En savoir plus

« Ne rien faire » le dimanche mais aussi pendant « quelque vendredi »

11-12-2010 02:01 | Guillaume Narguet

'V neděli se nedělá' Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Pour cette fois, nous allons nous intéresser à l’étymologie des appellations tchèques des sept jours de la semaine. Essayer de comprendre pourquoi le dimanche se dit neděle ou le jeudi čtvrtek. Mais commençons notre semaine avec le vendredi – pátek, vous allez tout de suite comprendre pourquoi… En savoir plus

Le tchèque langue étrangère en Slovaquie, le slovaque autorisé en Tchéquie

04-12-2010 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Récemment nous nous étions posé la question de savoir si le tchèque et le slovaque étaient deux langues slaves certes très proches l’une de l’autre mais différentes ou s’il était possible de parler d’une seule et même langue commune, la langue tchécoslovaque. Nous allons revenir sur le sujet en nous intéressant pour cette fois à l’usage du tchèque en Slovaquie et du slovaque en République tchèque. En savoir plus

A l’Ouest, (plus) rien de nouveau

20-11-2010 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous, les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vám všem, milovníkům četiny Radia Praha ! Les Tchèques et les Slovaques ont commémoré, mercredi dernier 17 novembre, le 21e anniversaire de l’effondrement du régime communiste. Vous le savez, le processus qui a abouti à la fin du totalitarisme en Tchécoslovaquie est souvent appelée « révolution de velours » - sametová revoluce. Mais nous l’avons déjà expliqué, les Tchèques parlent aussi parfois également de la révolution de novembre – listopadová revoluce, la première manifestation et les suivantes s’étant d’abord tenues en novembre 1989. En ce mois de novembre - listopad, soit littéralement « le mois de la chute des feuilles des arbres » selon l’appellation tchèque, l’occasion nous est donc offerte de revenir à l’étude de l’un des mots qui, pendant la majeure partie de la seconde moitié du XXe siècle, a rythmé la vie des Tchécoslovaques et plus généralement des Européens dits « de l'Est ». Il s’agit du mot Západ, qui désigne l’ouest ou l’Occident. En savoir plus

Tchèque et slovaque : deux langues slaves ou une langue tchécoslovaque ?

13-11-2010 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Mercredi prochain, 17 novembre, Tchèques et Slovaques célébreront le 21e anniversaire de ce qui est communément appelé « la révolution de velours » – sametová revoluce, à savoir le processus qui a abouti, en 1989, à la fin du régime communiste en Tchécoslovaquie. L’année dernière à la même époque, nous avions notamment rappelé que, pour différentes raisons, les Slovaques désignaient plutôt cette période parfois aussi appelée « la révolution de novembre » - « listopadová revoluce », comme « la douce révolution » - « nežná revolúcia », comme le faisaient d’ailleurs initialement également les Tchèques eux-mêmes avant que leur « něžná revoluce » ne devienne « sametová », c’est-à-dire qu’elle est restée douce, mais douce comme « du velours ». En revanche, les Slovaques, eux, ne parlent que très rarement de « zamatová revoluce ». Cette constatation nous amène au sujet du jour : à savoir les différences qui existent entre les langues tchèque et slovaque. Deux langues très proches et ressemblantes, mais pourtant pas identiques et même parfois très différentes, comme le sont eux-mêmes Tchèques et Slovaques…  En savoir plus

à découvrir

Archives

mars 2012

lumamejevesadi
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

février 2012

lumamejevesadi
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829

janvier 2012

lumamejevesadi
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

Archive complète

Diffusion actuelle en français