Archives de la rubrique Le tchèque du bout de la langue

« Flámovat » ou quand les Tchèques font la bringue comme les Flamands

06-08-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Pour cette fois, nous allons tout d’abord nous intéresser à un mot curieux de la langue tchèque, le mot « flámovat », qui signifie faire la fête, faire la noce, la bringue. Il s’agit toutefois de faire la fête dans l’exagération, et notamment avec une consommation exagérée de boissons alcoolisées, et de passer la nuit à s’amuser. Mais ce qui est surtout intéressant, c’est que ce mot « flámovat » tire son origine du mot « Vlám », c’est-à-dire un Flamand, l’habitant de Flandre en Belgique. Nous allons tout de suite découvrir pourquoi et comment… En savoir plus

Pourquoi la monnaie tchèque n’est-elle pas le franc ou la betterave ?

23-07-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les Tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Vous le savez, l’adoption de l’euro n’est toujours pas d’actualité en République tchèque. D’abord parce que celle-ci ne remplit pas les conditions pour adopter la monnaie européenne, mais aussi et surtout parce qu’il n’existe pas de réelle volonté politique. Outre les raisons économiques qui prévalent, les Tchèques restent aussi très attachés à leur monnaie, la couronne – koruna. Et c’est justement à ce mot que nous allons nous intéresser… En savoir plus

Tranquilles comme des Tchèques autour d’une bière

09-07-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Dans ce nouveau numéro, nous allons de nouveau nous intéresser à deux des mots préférés des Tchèques, les mots « pohoda » et « hospoda ». Deux mots mot difficilement traduisibles et qui n'existent d'ailleurs pas en français. Mais deux mots, et plus encore même deux notions, très importants pour les Tchèques, mais aussi pour les étrangers qui veulent mieux comprendre les Tchèques et leur style de vie. En savoir plus

Une demi-vérité mais pas de demi-mensonge

25-06-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Cette semaine, c’est au mensonge – lež, à ses différentes formes et aux expressions qui s’y rattachent que nous allons nous intéresser. A cela aucune raison particulière pour ne pas vous mentir, si ce n’est celle que la langue tchèque possède un certain nombre de mots et quelques expressions relatives au mensonge qui méritent que l’on se penche dessus… En savoir plus

« Paka » : les « guignols » ou les « rigolos » de la politique tchèque

11-06-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Le ministre tchèque des Affaires étrangères, Karel Schwarzenberg, a effectué récemment une visite d’une semaine aux Etats-Unis. Une visite tout ce qu’il y a de plus diplomatique au cours de laquelle il a notamment rencontré les représentants de certaines communautés tchèques vivant aux Etats-Unis, Arnold Schwarzenegger aussi, ou encore parlé affaires avec son homologue américaine, Hillary Clinton, sans oublier de se féliciter des excellentes relations entretenues entre Prague et Washington. Bref, une visite sans grand intérêt pour les médias et qui serait vite tombée aux oubliettes si, juste avant de quitter le sol américain, le ministre n’avait insulté ses partenaires de la coalition gouvernementale restés à Prague en les qualifiant de « paka ». Et c’est donc à ce petit mot difficilement traduisible en français et dont l’usage n’était pas anodin que nous allons nous intéresser pour cette fois… En savoir plus

« Travailler à 106 »

28-05-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! « Le travail, c’est la santé », chantait Henri Salvador dans les années 60. « Rien faire, c’est la conserver », précisait-il aussi cependant… Pour nous, il s’agit là d’une occasion de travailler un peu et de nous intéresser à quelques expressions de la langue tchèque dans lesquelles il est question de travail – práce. Cela en est d’autant plus l’occasion que le mot « robot », un des mots d’origine tchèque assurément parmi les plus célèbres dans le monde, a fêté mardi dernier le 90e anniversaire de son invention. Un mot qui a également un rapport avec le travail, puisque, résumé très succinctement, le robot est un automate qui peut effectuer certaines tâches à la place de l’homme. En savoir plus

Que de la gueule

14-05-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Salut à tous, les tchécophiles de Radio Prague - Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! « La vie te casse tant de fois la gueule » - « Život ti hubu kolikrát nabije » : telle est une des phrases que l’on retrouve dans la chanson intitulée « Nesmíš se vzdát » - « Tu ne dois pas abandonner », du groupe Alkehol, et qui va faire l’objet de notre attention pour cette fois. Plus que la phrase en elle-même, c’est le mot « huba » - « gueule », qui va notamment nous intéresser. Comme en français, il s’agit en effet d’un mot qui possède différentes significations… En savoir plus

Usage des diminutifs : quand ce qui est petit n’est plus mignon (2nde partie)

30-04-2011 02:01 | Guillaume Narguet

Šatičky Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague ! Nous allons revenir sur l’usage des diminutifs – zdrobněliny, dans la langue tchèque. Comme nous l’avions remarqué lors de l’émission précédente, à la différence du français, où leur emploi est somme toute assez restreint et figé, les Tchèques sont très friands de ces diminutifs, formés à partir des substantifs comme des noms propres, généralement à l’aide d’une suffixation. Certains se plaignent cependant de plus en plus d’une utilisation par trop excessive et parfois même intempestive de ce procédé de dérivation lexicale qui peut servir à ajouter une idée de petite taille ou de fragilité à un mot neutre originel ou à lui ajouter une nuance affective, une connotation positive. Dans notre dernier numéro, nous nous étions ainsi intéressés notamment au mot pivo – bière, dont les diminutifs pivko, pivečko ou encore pivínko ne servent pas à désigner une « petite bière » dans le sens de « bière de petite taille », mais plutôt une « p’tite bière » comme on l’entend parfois aussi en français dans le sens de « boire une bonne bière, avec envie, avec goût » parce que l’on apprécie particulièrement cette boisson. En savoir plus

Usage des diminutifs : quand ce qui est petit n’est plus mignon (1ère partie)

16-04-2011 02:01 | Guillaume Narguet

« L’attaque des mots stupides » - « Útok stupidních slov » : tel est le titre qui figurait, jeudi, en couverture du supplément du quotidien Mladá fronta Dnes. A l’intérieur du magazine, l’article était intitulé « Les 100 mots stupides » - « 100 stupidních slov ». De quoi s’agit-il donc ? Une des particularités de la langue tchèque est l’usage très fréquent des diminutifs – zdrobněliny. Et un grand nombre de Tchèques en sont très friands. Ces diminutifs sont formés essentiellement à partir des substantifs, par exemple une bière – pivo, pouvant devenir « pivko », « pivečko », « pivínko », ou encore « pivčo », mais aussi des noms propres, notamment lorsqu’il s’agit d’un petit enfant ou de notre cher(-ère) et tendre. Le problème, cependant, ces derniers temps, semble être leur usage par trop excessif. Certains Tchèques abusent tellement de ces diminutifs que leur emploi en devient risible et souvent même stupide, comme le constate donc le journal. En savoir plus

« Ne rien faire » le dimanche mais aussi pendant « quelque vendredi »

02-04-2011 02:01 | Guillaume Narguet

'V neděli se nedělá' Salut à tous les tchécophiles de Radio Prague – Ahoj vám všem, milovníkům češtiny Radia Praha ! Pour cette fois, nous allons nous intéresser à l’étymologie des appellations tchèques des sept jours de la semaine. Essayer de comprendre pourquoi le dimanche se dit neděle ou le jeudi čtvrtek. Mais commençons notre semaine avec le vendredi – pátek, vous allez tout de suite comprendre pourquoi… En savoir plus

à découvrir

Archives

février 2012

lumamejevesadi
12345
6789101112
13141516171819
20212223242526
272829

janvier 2012

lumamejevesadi
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

décembre 2011

lumamejevesadi
1234
567891011
12131415161718
19202122232425
262728293031

Archive complète

Diffusion actuelle en français

Voir aussi