Archives: Culture | Literature Literature

Tous les fastes de l’Orient

16-06-2012 02:01 | Václav Richter

Illustration par Karol Ondreička On ne trouve pas facilement dans la littéraire mondiale d’œuvre comparable au recueil des contes des Mille et Une nuits. Ce monument littéraire créé par de nombreuses générations de conteurs, d’écrivains et de copistes est un grand défi pour les traducteurs. C’est à l’occasion du 300e anniversaire de la parution de la traduction française des Mille et une Nuits par Antoine Galland, antiquaire du roi, que la maison d’édition Odeon - Euromedia Group a lancé une nouvelle édition de la traduction tchèque de cette œuvre monumentale. En savoir plus

Ruth Bondy : « J’aime traduire quand c’est difficile »

09-06-2012 02:01 | Václav Richter

Ruth Bondy, photo: CT Le Prix Jiří Theiner porte le nom de ce journaliste et traducteur tchèque qui a vécu entre 1926 et 1988 et a été contraint, après 1948, de quitter le journalisme et de travailler dans les mines. En 1968 Jiří Theiner est parti en Grande-Bretagne où il allait devenir rédacteur en chef d’Index on Censorship, revue soutenant la liberté d’expression. Il a traduit en anglais des livres d’Ivan Klíma, Ludvík Vaculík, Václav Havel et d’autres auteurs. Cette année le prix qui porte son nom a été décerné à Ruth Bondy, elle-même journaliste, traductrice et écrivaine d’origine tchèque qui vit depuis plus un demi-siècle en Israël. Le prix lui a été remis le 18 mai 2012 dans le cadre de la foire international le Monde du Livre. En savoir plus

Boualem Sansal : « Partir c’est laisser les compatriotes dans une prison »

02-06-2012 02:01 | Václav Richter

Boualem Sansal Invité de la foire Le Monde du Livre de Prague, l’écrivain algérien Boualem Sansal est venu dans un pays qui ne lui est pas inconnu. Sa première femme était tchèque, ses deux filles vivent à Prague et l’écrivain connaît bien la République tchèque qu’il considère comme son « deuxième pays ». Il n’arrête pourtant pas de penser à l’Algérie, sa patrie, qui reste aussi la principale source de son inspiration. C’est l’Algérie qui est le pays de son cœur mais il ne peut pas y publier ses oeuvres. Les rapports difficiles qu’il entretient avec le régime algérien ont été aussi un des thèmes de l’entretien que Boualem Sansal a accordé à Radio Prague et dont nous vous livrons la seconde partie : En savoir plus

L’exposition Bacon-Hrabal suscite la polémique

28-05-2012 16:46 | Anna Kubišta

La galerie GATE à Prague, propose en collaboration avec la Galerie Vernon, une exposition intitulée « Francis Bacon & Bohumil Hrabal, deux génies ». L’idée de mettre en parallèle l’un des plus grands peintres du XXe siècle et l’un des plus grands écrivains tchèques peut paraître incongrue. L’exposition elle-même a d’ailleurs suscité une polémique dans le monde de l’art tchèque. Monika Burian, commissaire de l’exposition sur la genèse du projet : En savoir plus

Boualem Sansal : « S’il n’y avait pas eu de guerre dans mon pays, je n’aurais pas écris »

26-05-2012 02:01 | Václav Richter

Boualem Sansal est un écrivain pour lequel la littérature est un outil nécessaire à l’amélioration du monde. Né en 1949 en Algérie, il est aujourd’hui censuré dans son pays et ses livres ne paraissent qu’à l’étranger. Ses romans sont très appréciés, notamment en Europe de l’Ouest où l’auteur a déjà reçu plusieurs prix littéraires. Les lecteurs tchèques ont désormais, eux aussi, la possibilité de lire la traduction tchèque de son roman « Le village de l’Allemand » qui lui a valu le Prix des Libraires allemands. Il en a été question dans un entretien que l’écrivain a accordé à Radio Prague et dont voici la première partie. En savoir plus

Didier Pasamonik : « La bande-dessinée peut déconstruire l’Histoire »

26-05-2012 02:01 | Anna Kubišta

La 13e foire du livre de Prague, Svět Knihy (Le monde du livre) s’est achevée dimanche dernier au Parc des Expositions à Prague. La Roumanie et la littérature de la région de la Mer Noire étaient à l’honneur cette année, de même que la bande-dessinée. Parmi les invités, le critique belge Didier Pasamonik, spécialiste de la représentation de la Shoah et de la judéité dans la bande-dessinée. En savoir plus

« Le frère du pendu » de Marianne Sluszny : l’histoire « furieusement moderne » d’un homme du passé

22-05-2012 15:59 | Olga Stepanenko

Marianne Sluszny Marianne Sluszny est écrivaine. Elle travaille à la Radio Télévision de la Communauté française en Belgique comme productrice d’émissions et de documentaires culturels. Elle est également professeure de philosophie à l’Institut national supérieur des arts visuels. Marianne Sluszny représentait la Belgique lors des événements littéraires qui se sont tenus à Prague la semaine dernière : la Nuit du Livre et la foire Le Monde du Livre. Rencontre… En savoir plus

Didier Pasamonik : « ‘Maus’ d’Art Spiegelman est probablement le meilleur livre écrit sur la Shoah »

21-05-2012 15:31 | Anna Kubišta

Didier Pasamonik La 13e foire du livre de Prague, Svět Knihy (Le monde du livre) s’est achevée dimanche au Parc des Expositions à Prague. La Roumanie et la littérature de la région de la Mer Noire étaient à l’honneur cette année, de même que la bande-dessinée. Parmi les invités, le critique belge Didier Pasamonik, également éditeur, directeur de collection, commissaire d’exposition. Spécialiste de la représentation de la Shoah et de la judéité dans la bande-dessinée, il a expliqué à Radio Prague, comment il s’était intéressé au sujet : En savoir plus

Le livre français à la foire Le Monde du Livre

19-05-2012 02:01 | Václav Richter

Photo: Barbora Kmentová 26 pays et régions participent à la foire internationale Le Monde du Livre dont la XVIIIe édition se poursuit au Palais industriel du Parc des expositions à Prague. C’est la Roumanie qui est l’invité d’honneur de cette rencontre internationale des éditeurs, des libraires, des écrivains et des lecteurs. Le public tchèque a donc une occasion unique de faire la connaissance de plusieurs auteurs roumains et de découvrir une littérature qui sort de l’ombre, avec l’ambition de s’imposer dans le contexte européen. Un autre grand thème de la foire est la bande dessinée, genre qui a mûri, n’est plus considéré seulement comme de la littérature pour enfants et joue un rôle de plus en plus important dans la production de livres pour adultes. Comme d’habitude les organisateurs de la foire ont préparé un riche programme pour les exposants et le public qui peuvent participer à des débats, des rencontres avec les personnalités invitées, lectures publiques, séances de signature, colloques, cérémonies de remises de prix littéraires etc. Le livre francophone est représenté à la foire par la France et la Fédération Wallonie-Bruxelles. La responsable du stand français, Laurence Risson du Bureau International de l’Edition française, a présenté l’exposition française de cette année au micro de Radio Prague : En savoir plus

Boualem Sansal : « La Tchéquie est mon deuxième pays »

18-05-2012 15:52 | Olga Stepanenko

Boualem Sansal La foire internationale Le monde du Livre se poursuit jusqu’à dimanche à Prague. Parmi les auteurs invités de cette XVIIIe édition figure l’écrivain algérien Boualem Sansal. Bien que lauréat de nombreux prix littéraires, la position du romancier et essayiste dans son pays est très délicate en raison de sa critique du régime en place. Les œuvres de Boualem Sansal sont aujourd’hui lues et appréciées notamment en France et en Allemagne. Il a expliqué sa présence à Prague au micro d’Olga Stepanenko : En savoir plus

à découvrir

Archives

juillet 2012

lumamejevesadi
1
2345678
9101112131415
16171819202122
23242526272829
3031

juin 2012

lumamejevesadi
123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930

mai 2012

lumamejevesadi
123456
78910111213
14151617181920
21222324252627
28293031

Archive complète

Diffusion actuelle en français