Archives: Culture | Literature Literature
Jean-Louis Trintignant : « Je suis un meilleur acteur de théâtre parce que je ne me vois pas »
Jean-Louis Trintignant est un monsieur discret. Et à 78 ans, on dirait
qu’il a encore une légère timidité, celle-là même qui lui a fait
embrasser le métier de comédien... Il est à Prague dans le cadre de la
Semaine du théâtre français, pour présenter les films qui l’ont rendu
célèbre, et pour lire, mercredi, des poèmes de Jacques Prévert.
En savoir plus
Christine Vézinet : «Il y a un souffle dans l’écriture de Marguerite Duras.»
La romancière Marguerite Duras a été aussi une dramaturge inclassable
qui a su utiliser le théâtre pour plonger jusqu’aux profondeurs de
l’inconscient. C’est la partie théâtrale de son oeuvre qui a été
évoquée à Prague, lundi et mardi dernier. La première soirée au café
de l’Institut français de Prague a été consacrée à la lecture en
français et en tchèque de sa pièce « La Musica Deuxième » par un trio
de comédiens dont l’actrice française Christine Vézinet. La deuxième
rencontre a été consacrée, mardi, au théâtre de Marguerite Duras en
général et à sa réception dans le milieu culturel tchèque. Une
occasion pour Václav Richter de poser à Christine Vézinet quelques
questions sur sa relation profonde avec cette oeuvre théâtrale qui ne
cesse de subjuguer le public.
En savoir plus
La littérature comme moyen de légitimer le communisme (2)
Suite de l’entretien réalisé avec Catherine Servant à propos de
l’utilisation de la littérature par le régime communiste. Dans une
précédente émission, cette historienne nous expliquait que certains
communistes avaient cherché dans la littérature du XIXème siècle un
moyen de légitimer leur prise du pouvoir en 1948. Des membres du
gouvernement, et en particulier Zdeněk Nejedlý, ministre de la Culture et
de l’Education en 1948, ont en effet utilisé l’histoire littéraire de
manière sélective : comme nous l’explique aujourd’hui Catherine
Servant, ils ont mis l’honneur des auteurs du XIXème siècle
soigneusement choisis, tout en mettant à l’écart les avant-gardes
littéraires.
En savoir plus
Les deux vies de Milan Kundera
Milan Kundera, écrivain qui aimerait disparaître derrière son oeuvre,
n’en est pas moins un homme suivi de près par les médias, une
véritable vedette médiatique. La sortie de son dernier livre en France
et
son 80e anniversaire, qui tombe ce mercredi 1er avril, est une occasion
pour revenir sur la vie et l’oeuvre de ce romancier condamné à ne plus
échapper aux feux de l’actualité. En savoir plus
Prague, ville littéraire de deux langues
Ce sont les influences mutuelles entre les milieux littéraires tchèque et
allemand à Prague qui ont été le thème d’une conférence intitulée
« Praha - Prag 1900-1945, ville littéraire de deux langues et de nombreux
médiateurs ». La vie littéraire tchèque et la littérature pragoise
d’auteurs de langue allemande sont souvent présentées séparément
comme si ces deux phénomènes culturels ne coexistaient pas sous les toits
d’une même ville, comme si les oeuvres d’un Meyrink, d’un Rilke,
d’un Kafka, naissaient dans le vide. Les auteurs de la conférence se
sont donc proposés de situer ce foisonnement littéraire dans son contexte
socio-historique et de mettre l’accent notamment sur la coexistence de
deux langues dans une ville.
En savoir plus
Roselyne Chenu : « Jan Vladislav était un homme intense »
Parmi les témoignages de ceux qui ont connu Jan Vladislav, le poète et
traducteur tchèque récemment disparu à l’âge de 86 ans, il ne faut
pas oublier celui de Roselyne Chenu, son amie de longue date. Entre 1969 et
1980, Roselyne Chenu a été d’abord assistante du poète Pierre
Emmanuel, secrétaire général de la Fondation pour une entraide
intellectuelle européenne pour devenir finalement elle-même secrétaire
générale de cette organisation qui aidait les intellectuels isolés du
reste du monde par le rideau de fer. Ses activités et ses visites en
Tchécoslovaquie ont permis à Roselyne Chenu de suivre le parcours de Jan
Vladislav depuis les années 1960 et de partager ses espoirs et ses
angoisses.
En savoir plus
Philippe Ducros, poète citoyen
Philippe Ducros est un homme de théâtre québécois. Auteur, acteur,
metteur en scène, mais aussi photographe, il sillonne la planète et
alimente son écriture de ces voyages. S’il écrit sur la guerre en
Yougoslavie, il part sur place ; s’il choisit de parler du conflit
israélo-palestinien, il est également dans la région, où il va à la
rencontre des gens. Et pourtant, ce n’est pas du documentaire ni du
reportage. C’est le regard d’un artiste sur les soubresauts de ce
monde. Philippe Ducros était à Prague en prévision de la 8e édition du
festival Afrique en création qui commence mercredi prochain. Il est
l’invité de Culture sans frontières cette semaine... En savoir plus
Roger Errera : Jan Vladislav nous a démontré qu’on peut refuser de participer au mensonge
Ce mardi, Prague a rendu le dernier hommage à Jan Vladislav, poète et
traducteur disparu à l’âge de 86 ans et qui nous laisse une œuvre
importante, variée et profonde. Parmi les personnalités qui ont assisté
aux obsèques de Jan Vladislav, il y avait également Roger Errera,
conseiller d’Etat honoraire et ancien membre du Comité des droits de
l’homme de l’ONU. L’occasion de s’entretenir avec Roger Errera sur
son ami Jan Vladislav, sur ce poète qui n’a pas courbé l’échine
devant le régime totalitaire et qui, après un exil de 22 ans en France,
était revenu dans son pays pour y passer le reste de sa vie. En savoir plus
Bernard Werber : «L’un des drames de notre société c’est qu’on a découvert la liberté sans avoir la responsabilité.»
Les 26 et 27 février, Prague a accueilli l’écrivain français Bernard
Werber. Venu pour assister à la première de sa pièce «Nos amis les
humains» donnée au théâtre Kalich, il a déployé toute sa désarmante
originalité et est devenu pendant son court séjour une véritable
vedette
des médias tchèques. Dans un entretien accordé à Radio Prague, il a
évoqué la majorité des grands thèmes de ses œuvres ayant été
traduites dans 35 langues - la responsabilité de l’homme vis-à-vis du
monde, la nécessité de vivre en harmonie avec la nature, la leçon que
l’homme peut tirer de la vie des autres créatures dont les fourmis et
aussi le souci de l’avenir de l’humanité. En savoir plus
Jan Vladislav, poète sous le masque de traducteur
Le poète et traducteur Jan Vladislav n’est plus. Il s’est éteint, ce
mardi, à Prague à l’âge de 86 ans, laissant une œuvre immense qu’il
faudra encore analyser et apprécier à sa juste valeur. Connu surtout
comme traducteur, il était aussi un poète original et profond.
En savoir plus
+1
+10




