Hable Checo con Radio Praga Salgamos a pasear y a comer fuera de casa
El verano llega a su fin en estas latitudes, pero el tiempo sigue estando agradable e invita a salir. Si se está en una ciudad, por ejemplo en Praga, y no queremos recorrer la zona histórica, se puede ir a uno de los parques capitalinos, a las islas del Moldava o caminar por el malecón del río. Luego recomendamos comer en algún restaurante, para no tener que perder el tiempo al volver a casa para preparar la comida. A las frases relacionadas con la visita a un restaurante dedicamos la presente clase de checo.
A diferencia de los tiempos pasados, actualmente los restaurantes
-restaurace- en Praga, así como en otras ciudades de Chequia, además de
comidas nacionales típicas -typická národní jídla- ofrecen también
platos de cocina internacional -pokrmy mezinárodní kuchyně-.
Además de la salsa de crema de leche -svíčková- y un plato con carne de puerco, rodadas de pan y col agridulce -vepřo, knedlo, zelo- se puede pedir carne de res asada -pečené hovězí maso-, pescado de mar -mořská ryba-, así como platos vegetarianos -vegetariánské pokrmy-.
Claro, la calidad -kvalita- de las comidas depende de la maestría del
cocinero -kuchař-, pero así es en cualquier parte del mundo.
-Máte volný stůl, prosím?- ¿Tienen mesa libre, por favor? En caso de que el personal se olvidara de cambiar el mantel, deben pedir, -prosím můžete nám vyměnit ubrus- o sea, ¿Por favor, nos pueden cambiar el mantel?
Pedir el menú es fácil, pues pueden decir simplemente -menu- o -jídelní lístek-, como es correcto en checo. Pero ya el primer plato o entrada se dice de manera diferente -předkrm-. Esperamos que no se traben la lengua al pronunciar esa palabra. Para llamar al camarero -číšník-, se usa la frase: -prosím pane číšníku- o sea, ¡Por favor, señor camarero!.
En Chequia no se acostumbra llamar en voz alta -volat nahlas- por todo el
local, sino que hay que tratar de llamar disimuladamente la atención del
camarero.
La sopa se dice -polévka- y ensalada es -salát-. “Me podrían traer una ensalada mixta”, dirían en checo ”Mohli byste mi přinést míchaný salát”.
Mientras que las sopas son muy populares en Chequia y nuestros antepasados no sabían imaginarse un almuerzo sin sopa -oběd bez polévky-, en el caso de las ensaladas hay que decir que la mayoría de los checos comenzó a consumir más verduras -více zeleniny- en los últimos diez años. Y fue más bien a raíz de las campañas que promueven un modo de vida más sano -zdravější způsob života-.
Porque, quizás por el frío en invierno, aquí se acostumbraba comer
mucha grasa -mnoho tuku-, tanto en la carne de puerco -vepřové maso- como
pasteles con crema de mantequilla -dorty s máslovým krémem-.
Pasemos ahora al segundo plato -hlavní jídlo-. Si uno no sabe qué escoger, es mejor pedir al mozo que les recomiende algo bueno.
En tal caso hay que preguntar de la siguiente manera: “Co dobrého byste nám doporučil?”, o sea ¿Qué buen plato nos recomendaría? Confiamos en que nadie se permitiría recomendar algo malo -doporučit něco špatného-.
Foto: CzechTourism
¡Buen provecho! -dobrou chuť!- Ah, pidamos algo para tomar -něco k
pití-. Cerveza -pivo-, vino -víno-, jugo, o zumo -džus- o agua -vodu-.
Y luego todavía el postre -moučník-. Además de helado -zmrzlina- se
hacen diversos bizcochos con crema o con frutas, así como el strudel
-štrůdl- de manzanas -jablečný-, de semillas de amapola molidas
-makový- o de requesón -tvarohový-. El postre se puede acompañar de una
pequeña taza de café -hrneček kávy-.
En lo del café recomendamos tener cuidado porque la mayoría de los
checos están acostumbrados a tomar café turco en tazas grandes, así que
es mejor pedir café espreso, que en checo se dice -malé preso-, donde la
palabra -malé- quiere decir taza pequeña.
Después de comer, pueden servirse de bajativo una copita del licor de yerbas llamado becherovka, muy típico en Chequia y bastante fuerte. Sus conocedores afirman que este licor ayuda contra las dolencias del estómago, pero no debe tomarse por litros, sino por unas dos o tres copitas diarias.
Foto: Copernicus Johnson, Stock.Xchng
Falta una cosa todavía: por favor, tráigannos la cuenta -prosím,
přineste nám účet-, o basta decir por favor, la cuenta -prosím
účet-.
En caso de haber comido bien, pueden decirle al camarero: -bylo to výborné-, lo que significa: fue delicioso y dejarle una propina -nechat mu spropitné-.
Si no fue buena la comida, pueden decir: -Moc nám nechutnalo-, o sea: la comida no nos ha gustado.
Y en vista de que el tiempo se nos acabó, amigos, nos despedimos de ustedes y confiamos continuar enseñándoles en otra edición de Hable Checo con Radio Praga, dentro de una semana.







