Hable Checo con Radio Praga Salgamos a pasear y a comer fuera de casa

16-08-2012 11:44 | Ivana Vonderková

El verano llega a su fin en estas latitudes, pero el tiempo sigue estando agradable e invita a salir. Si se está en una ciudad, por ejemplo en Praga, y no queremos recorrer la zona histórica, se puede ir a uno de los parques capitalinos, a las islas del Moldava o caminar por el malecón del río. Luego recomendamos comer en algún restaurante, para no tener que perder el tiempo al volver a casa para preparar la comida. A las frases relacionadas con la visita a un restaurante dedicamos la presente clase de checo.

Descargar: MP3

A diferencia de los tiempos pasados, actualmente los restaurantes -restaurace- en Praga, así como en otras ciudades de Chequia, además de comidas nacionales típicas -typická národní jídla- ofrecen también platos de cocina internacional -pokrmy mezinárodní kuchyně-.

Además de la salsa de crema de leche -svíčková- y un plato con carne de puerco, rodadas de pan y col agridulce -vepřo, knedlo, zelo- se puede pedir carne de res asada -pečené hovězí maso-, pescado de mar -mořská ryba-, así como platos vegetarianos -vegetariánské pokrmy-.

Claro, la calidad -kvalita- de las comidas depende de la maestría del cocinero -kuchař-, pero así es en cualquier parte del mundo.

-Máte volný stůl, prosím?- ¿Tienen mesa libre, por favor? En caso de que el personal se olvidara de cambiar el mantel, deben pedir, -prosím můžete nám vyměnit ubrus- o sea, ¿Por favor, nos pueden cambiar el mantel?

Pedir el menú es fácil, pues pueden decir simplemente -menu- o -jídelní lístek-, como es correcto en checo. Pero ya el primer plato o entrada se dice de manera diferente -předkrm-. Esperamos que no se traben la lengua al pronunciar esa palabra. Para llamar al camarero -číšník-, se usa la frase: -prosím pane číšníku- o sea, ¡Por favor, señor camarero!.

En Chequia no se acostumbra llamar en voz alta -volat nahlas- por todo el local, sino que hay que tratar de llamar disimuladamente la atención del camarero.

La sopa se dice -polévka- y ensalada es -salát-. “Me podrían traer una ensalada mixta”, dirían en checo ”Mohli byste mi přinést míchaný salát”.

Mientras que las sopas son muy populares en Chequia y nuestros antepasados no sabían imaginarse un almuerzo sin sopa -oběd bez polévky-, en el caso de las ensaladas hay que decir que la mayoría de los checos comenzó a consumir más verduras -více zeleniny- en los últimos diez años. Y fue más bien a raíz de las campañas que promueven un modo de vida más sano -zdravější způsob života-.

Porque, quizás por el frío en invierno, aquí se acostumbraba comer mucha grasa -mnoho tuku-, tanto en la carne de puerco -vepřové maso- como pasteles con crema de mantequilla -dorty s máslovým krémem-.

Pasemos ahora al segundo plato -hlavní jídlo-. Si uno no sabe qué escoger, es mejor pedir al mozo que les recomiende algo bueno.

En tal caso hay que preguntar de la siguiente manera: “Co dobrého byste nám doporučil?”, o sea ¿Qué buen plato nos recomendaría? Confiamos en que nadie se permitiría recomendar algo malo -doporučit něco špatného-.

Foto: CzechTourismFoto: CzechTourism ¡Buen provecho! -dobrou chuť!- Ah, pidamos algo para tomar -něco k pití-. Cerveza -pivo-, vino -víno-, jugo, o zumo -džus- o agua -vodu-.

Y luego todavía el postre -moučník-. Además de helado -zmrzlina- se hacen diversos bizcochos con crema o con frutas, así como el strudel -štrůdl- de manzanas -jablečný-, de semillas de amapola molidas -makový- o de requesón -tvarohový-. El postre se puede acompañar de una pequeña taza de café -hrneček kávy-.

En lo del café recomendamos tener cuidado porque la mayoría de los checos están acostumbrados a tomar café turco en tazas grandes, así que es mejor pedir café espreso, que en checo se dice -malé preso-, donde la palabra -malé- quiere decir taza pequeña.

Después de comer, pueden servirse de bajativo una copita del licor de yerbas llamado becherovka, muy típico en Chequia y bastante fuerte. Sus conocedores afirman que este licor ayuda contra las dolencias del estómago, pero no debe tomarse por litros, sino por unas dos o tres copitas diarias.

Foto: Copernicus Johnson, Stock.XchngFoto: Copernicus Johnson, Stock.Xchng Falta una cosa todavía: por favor, tráigannos la cuenta -prosím, přineste nám účet-, o basta decir por favor, la cuenta -prosím účet-.

En caso de haber comido bien, pueden decirle al camarero: -bylo to výborné-, lo que significa: fue delicioso y dejarle una propina -nechat mu spropitné-.

Si no fue buena la comida, pueden decir: -Moc nám nechutnalo-, o sea: la comida no nos ha gustado.

Y en vista de que el tiempo se nos acabó, amigos, nos despedimos de ustedes y confiamos continuar enseñándoles en otra edición de Hable Checo con Radio Praga, dentro de una semana.

Destacados

Artículos relacionados

Más

Del archivo del programa

Más

Emisión Reciente en Español

RSS

RSS y Podcasting

Nuevos canales RSS