'El Dinero de Hitler' saca el cadáver del armario de la historia checoslovaca

El triste azar de los judíos alemanes en Checoslovaquia después de la Segunda Guerra Mundial es el tema de la novela 'El Dinero de Hitler', cuya traducción al español fue presentada recientemente en el Instituto Cervantes de Praga. Su autora, Radka Denemarková, conversó con Radio Praga sobre la época del “segundo holocausto” y las indignadas reacciones que la novela desencadenó entre los checos.

'El Dinero de Hitler' (Agapea)'El Dinero de Hitler' (Agapea) La novela 'El Dinero de Hitler' pone en relieve uno de los oscuros capítulos de la memoria checoslovaca a través de la desdichada historia de la joven judía de origen alemán Gita. Tras haber sobrevivido los horrores en el campo de concentración de Auschwitz, la protagonista regresa a su pueblo natal en la región checoslovaca de los Sudetes. En su casa encuentra a una familia ajena que se ha apropiado de sus bienes y que la trata con violencia, acusándola de colaboración con los nazis. Gita solo quiere hacer justicia y limpiar el nombre de su familia, pero no lo consigue ni 40 años después. Como si los checos no supieran reconciliarse con el pasado.

Radka Denemarková puso el dedo en la llaga de la memoria nacional, en la que este tema siguió siendo tabú durante décadas.

“Por un lado fue un tabú histórico, lo que yo llamo el segundo holocausto. No se hablaba de las miles de personas que regresaban de los campos de concentración. Se va olvidando que muchas familias judías que vivían en Checoslovaquia eran alemanas. Cuando regresaron, la sociedad no las acogía y las tachaba de nazis solo por el hecho de hablar alemán. Por lo general, querían apropiarse de sus bienes. Fue así de fácil. Otro tema que analizo es el papel de la mujer en un mundo masculino, y también ciertos tabúes que la sociedad checa sigue manteniendo”.

La sociedad checa aún no está madura”

Radka Denemarková, foto: Šárka Ševčíková, Radiodifusión ChecaRadka Denemarková, foto: Šárka Ševčíková, Radiodifusión Checa La publicación de la novela dio lugar a reacciones controvertidas. Algunos lectores se vieron indignados y acusaron a la autora de escribir en contra de su nación. Mientras que algunos temas delicados no resultan controvertidos, la apertura de algunos asuntos vinculados con la historia nacional causan furor, reflexiona la escritora.

“No existen tabúes relacionados con la violencia, el sexo, etcétera. No obstante, en cuanto alguien toca este punto neurálgico, que pone espejo ante los checos, que por lo general quieren verse como víctimas, surge una reacción histérica y agresiva. Yo no quería juzgar a nadie, solamente quería llamar las cosas con su nombre para que la sociedad se diera cuenta y pudiera avanzar. Sin embargo, creo que las reacciones mostraron que la sociedad aún no está madura”.

El carácter humano no cambia

La intención de Radka Denemarková era crear una situación modélica que cuestionara los temas de las etiquetas, la hipocresía y la eterna búsqueda de víctimas por parte de los poderosos.

'El Dinero de Hitler' en checo (Host)'El Dinero de Hitler' en checo (Host) “Desgraciadamente, esto siempre se repite en la historia de la humanidad. Por un lado debería estar contenta de haber captado una situación modélica de la humanidad, que se puede interpretar en todas las épocas. Pero no lo estoy, porque esto demuestra que el carácter humano no cambia”.

'El Dinero de Hitler' llegó también a la escena teatral. Mientras que algunas personas mayores abandonaban la sala antes de la bajada del telón, el público joven aplaudía.

“Es un buen mensaje que la generación joven sea capaz de reflexionar sobre este tema con distancia o ve que no era fácil decir qué grupo era bueno y malo. La época de la guerra vuelve animales a todos como si se pusiera en marcha un carrusel de violencia. Si hubiéramos vivido los horrores del nazismo no sabemos cómo habríamos actuado. La generación joven ya observa estos acontecimientos desde un contexto, mientras que los mayores se ven molestos, ellos viven en unos constructos de fácil orientación que permiten un pensamiento simple”.

Una metáfora del destino de los refugiados

Desde su publicación en 2006 la novela ha sido traducida a una decena de idiomas y la autora la presentó en varios países. A la luz de las actuales circunstancias, los lectores extranjeros encuentran en el destino de Gita una metáfora al azar de los refugiados que se dirigen a Europa en busca de su nuevo hogar, apunta la autora.

Presentación del libro 'El Dinero de Hitler' en el Instituto Cervantes de Praga, foto: Dominika BernáthováPresentación del libro 'El Dinero de Hitler' en el Instituto Cervantes de Praga, foto: Dominika Bernáthová “Últimamente en las lecturas en el extranjero suelen escoger los capítulos que tratan del regreso de Gita, como si fuera una refugiada a la que nadie quiere acoger, ya que es una persona sospechosa, un elemento ajeno. El miedo impulsa a los que protegen su pueblo expurgado a actuar de forma histérica, sin tener en cuenta un individuo concreto. No sabía que esta historia sería leída algún día con estos ojos y tampoco que llegaría a vivir en una época como esta. A ver lo que trae”.

Radka Denemarková saca los cadáveres del armario de la historia humana en todas sus obras. La memoria checa la puso en la picota en sus novelas 'Kobolt' y 'Siempre Pregunto Quién Da Los Golpes' ('A já pořád kdo to tluče'). Ahora se plantea centrar en el contexto universal, afirma.

Radka Denemarková, foto: Šárka Ševčíková, Radiodifusión ChecaRadka Denemarková, foto: Šárka Ševčíková, Radiodifusión Checa “Mi última novela 'La Contribución a la Historia de la Alegría' ('Příspěvek k dějinám radosti') la empecé a escribir cuando aún no se hablaba del Estado Islámico. Trata del tema de la violencia sexual, concretamente del abuso de las personas que se convierten en esclavos sexuales durante los conflictos bélicos”.

La novela 'El Dinero de Hitler' fue premiada en 2007 con el máximo galardón literario checo Magnesia Litera y recibió importantes premios alemanes. El libro fue traducido al español por Elena Buixaderas y publicado por la editorial española Galaxia Gutenberg en 2015. Radka Denemarková presentará en breve la novela al público latinoamericano, concretamente en la Feria Internacional del Libro de Bogotá, que se celebrará en abril. Y ya tiene curiosidad por ver qué mensaje le traerá Gita de esta parte del mundo.