Experts from the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences have weighed in on the president’s use of vulgarisms in an interview, with some suggesting Mr Zeman opted for the lewdest possible translation of the name of the political band Pussy Riot. Petr Kaderka, the head of the linguistics department at the Institute of the Czech Language, pointed out that a well-known dictionary's first listing was a far tamer definition of the word meaning “cat”. The head of the institute, Karel Oliva, expressed the view that a public apology by the president was in order, the Czech News Agency reported. Prague Castle has downplayed the incident: spokesman Jiří Ovčáček suggested the president had used “explosive” terminology to intentionally lower himself to the level of his political opponents.
Demonstrations held in 11 cities over election of Communist MP Ondráček to chairman post
National Museum discovers fake gems in its collection
Czech Republic caught up in plastic waste disposal crisis in Europe
David Whiteman: the forgotten Czech story of the man who triggered World War I
President Zeman’s Chinese advisor arrested