Experts from the Institute of the Czech Language of the Academy of Sciences have weighed in on the president’s use of vulgarisms in an interview, with some suggesting Mr Zeman opted for the lewdest possible translation of the name of the political band Pussy Riot. Petr Kaderka, the head of the linguistics department at the Institute of the Czech Language, pointed out that a well-known dictionary's first listing was a far tamer definition of the word meaning “cat”. The head of the institute, Karel Oliva, expressed the view that a public apology by the president was in order, the Czech News Agency reported. Prague Castle has downplayed the incident: spokesman Jiří Ovčáček suggested the president had used “explosive” terminology to intentionally lower himself to the level of his political opponents.
Defence ministers from six countries focus on cooperation in Prague
Sting: My father and grandfather had to point rifles at Germans – thanks to the EU I’ve never had to
EU summit opens with spat between President Macron and Visegrad Group
Analyst: Migrant quota row will leave the Czech Republic on the periphery outside the EU core
Threats dominate discussions at Prague European Summit