Auf der Stirn geschrieben

0:00
/
0:00

Hoch oder gewölbt, genauso aber auch frech beziehungsweise kühn kann sie sein: die Stirn – čelo. Heute geht es also erneut um einen Teil des Gesichts – obličej, beim letzten Mal hatten wir uns mit den Haaren – vlasy beschäftigt.

An der Stirn erkennen wir oft, was sich im Kopf abspielt. Wenn wir zum Beispiel Sorgen haben, runzeln wir die Stirn – svraštit čelo. Wenn man den Schwierigkeiten aber die Stirn bietet – postavit se čelem, also sich damit auseinandersetzt, hellt sich die Stirn bald auf –čelo se rozjasní. An ihr kann man ablesen, woran jemand denkt. Eine Redewendung sagt sowohl im Tschechischen als auch im Deutschen: Es steht ihm auf der Stirn geschrieben – má to napsané na čele.

„Čelem vzad!“– „Kehrt euch!“ heißt der bekannte Kommandoruf, nach dem man nicht nur die Stirn, sondern den ganzen Körper um 180 Grad dreht. Also ungefähr „Die Stirn nach hinten!“ Sonst befindet sich die Stirn aber natürlich vorne, was nicht nur für das menschliche Gesicht, sondern auch für manche andere Gegenstände gilt. Man spricht im Tschechischen zum Beispiel von der Stirnseite des Hauses –čelo domu, veraltet auch von der Bettstirn – čelo postele, also dem Betthaupt, beziehungsweise von der Stirn des Tisches– čelo stolu. Das ist dort, wo die wichtigste Person sitzt.

Foto: Marco Cecchini,  stock.XCHNG
Derjenige, der im Deutschen an der Spitze steht, steht im Tschechischen an der Stirn. Wie zum Beispiel an der Spitze des Rennens – v čele závodu beziehungsweise an der Spitze des Staates – v čele státu. Spitzenrepräsentanten eines Staates, also Politiker, die eine führende Stellung – čelné postavení im Land haben, sind demzufolgečelní představitelé státu. Und das war´s zur Stirn. Auf Wiederhören in einer Woche! Na slyšenou za týden!